Traducir a
Too many good things, was just waiting for the situation to flip
Zu viel des Guten, hab nur drauf gewartet, dass plötzlich die Lage kippt
Everything that makes me happy, everything I always wanted, I have it
Alles, was glücklich macht, alles, was ich immer wollte, das habe ich
Sometimes the sun doesn't rise for me, I'm having nightmares in daylight
Manchmal geht bei mir die Sonne nicht auf, ich hab Albträume bei Tageslicht
After everything that happened last year, I now know too well what they mean, when they're speaking about panic
Seit dem, was im letzten Jahr war, weiß ich ganz genau, was gemeint ist, wenn jemand von Panik spricht
Green grass, blue sky (sky, sky)
Grünes Gras, blauer Himmel (Himmel, Himmel)
But for me everything is black, yeah
Aber bei mir alles schwarz, ja
Fresh air, thousand things (things, things)
Frische Luft, tausend Dinge (Dinge, Dinge)
In my head, forgot to breath
Im Kopf, ich vergesse zu atmen
Look inside me, ask me, who's living here
Schau in mich rein, frag mich, wer hier wohnt
First floor, I'm getting Vertigo
Erdgeschoss, ich kriege Vertigo
Say, what happens when i fall?
Sag, was passiert, wenn ich fall?
Say, what happens when i fall?
Sag, was passiert, wenn ich fall?
You're wrapping your arms around me
Du nimmst mich in den Arm
The time stops with you
Die Zeit bleibt bei dir steh′n
And suddenly, free-fall feels like flying
Und plötzlich fühlt sich freier Fall wie fliegen an
You achieve things, nobody else could
Du schaffst Dinge, die sonst niemand kann
I don't have to be strong right now
Ich muss grade nicht stark sein
I'm showing you my tears
Ich zeig dir meine Trän'n
That you're even able to love me like this
Dass du mich überhaupt so lieben kannst
Those are things, nobody else could achive
Das sind Dinge, die sonst niemand kann
I fall asleep next to you, wake up next to you, and the night comes to an end on the horizon
Ich schlaf neben dir ein, wache neben dir auf und am Horizont endet die Nacht
You turn off my evil spirits, still wondering how you do it
Meine bösen Geister schaltest du aus, frag mich immer noch, wie du das machst
I never felt something like this, if you're not there, i have to see you again urgently
Ich hab sowas noch nie gefühlt, bist du nicht da, muss ich dich dring′nd wiederseh'n
Ever since I've known you, i know too well what they mean, when they're speaking about love
Seitdem ich dich kenn, weiß ich ganz genau, was gemeint ist, wenn jemand von Liebe redet
Us against the rest
Wir beide gegen den Rest
I'm with you, balancing around the abyss
Ich balancier mit dir am Abgrund lang
Easily and unhurt
Leicht und unverletzt
Putting our worries in sand
Setzen unsre Sorgen in den Sand
Look at you, you show me who you are
Schau dich an, du zeigst mir, wer du bist
Just you and me and the ocean, nothing else
Nur du und ich und das Meer, sonst nichts
Say, what happens when i fall?
Sag, was passiert, wenn ich fall?
Say, what happens when i fall?
Sag, was passiert, wenn ich fall?
You're wrapping your arms around me
Du nimmst mich in den Arm
The time stops with you
Die Zeit bleibt bei dir steh'n
And suddenly, free-fall feels like flying
Und plötzlich fühlt sich freier Fall wie fliegen an
You achieve things, nobody else could
Du schaffst Dinge, die sonst niemand kann
I don't have to be strong right now
Ich muss grade nicht stark sein
I'm showing you my tears
Ich zeig dir meine Trän′n
That you're even able to love me like this
Dass du mich überhaupt so lieben kannst
Those are things, nobody else could achive
Das sind Dinge, die sonst niemand kann
