Traducir a
Pipe qui merde, TnT
Pipe that shit up, TnT
NLE, le Top Shotta, j'ai les bombes comme Al-Qaida
NLE, the Top Shotta, I got the bombs like Al-Qaeda
(Ayy, JB, pourquoi ils sont fous ?)
(Ayy, JB, why they mad?)
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Eh, eh, eh, eh, wo-woah, woah, woah-woah
Oh (la vie est belle)
Oh (life good)
Pouvez-vous voir maintenant? Pouvez-vous voir maintenant?
Can you see now? Can you see now?
Ouah, oh
Woah, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (ayy)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (ayy)
Mission de l'âme (mission de l'âme)
Soul mission (soul mission)
But de l'âme
Soul purpose
Maman savait que j'en valais la peine
Mom knew I was worth it
Depuis le jour où je suis né et que je suis sorti de sa cachette
Since the day that I was birthed and came out of her lurkin′
En regardant toutes les infirmières, elle a dit que j'étais spécial
Lookin' at all of the nurses, she said I was special
Je savais cette merde, c'était certain
Knew that shit, that was for certain
J'aurais pensé que ce monde était parfait, mais il est venu avec des malédictions
I would′ve thought this world was perfect, but it came with some curses
Et lis entre les versets, si la vérité que tu cherchais
And read between the verses, if the truth you been searchin'
Je me suis réveillé, je suis alerté, je me sentais comme un serviteur
I wokе up, I'm alerted, I was feelin′ like a sеrvant
Je ne fais pas partie du cirque
I ain′t a part of the circus
Mon âme a été surmenée
My soul been overworkin'
Elle ne peut pas gérer mon fardeau, mais elle dit qu'elle veut un Birkin
She can′t handle my burden, but she say she want a Birkin
Je me suis endormi dans les églises, je ne sais pas ce qu'il gazouillait
I fell asleep in churches, I ain't know what he was chirpin′
En moi j'ai la foi, puis les prières commencent à se dérouler
Within myself I got faith, then prayers start unfoldin'
Je sais que Dieu est réel, mais pas comme ils nous l'avaient dit
I know that God real, but not the way that they had told us
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Ayy, balance comme si j'étais Tyson (comme si j'étais Tyson)
Ayy, swing like I′m Tyson (like I'm Tyson)
Mais je ne fais pas de combat (pas de combat)
But I ain't doin′ no fightin′ (no fightin')
Et je me sens juste
And I′ve been feelin' righteous
Je passe par l'illumination (illumination)
I′m going through enlightenment (enlightenment)
Conscient d'un psychique
Conscious of a psychic
Entre elle comme des traits d'union
In between her like hyphens
Ils disent que je ne sais rien, mais attendez jusqu'à ce que ça touche le ventilateur
They sayin' I don′t know shit, but wait 'til it hit the fan
Groundin' dans le sable
Groundin' up in the sand
Le travail fourni, j'ai vu des dividendes
The work put in, I seen dividends
Je suis un homme plus grand, un homme meilleur, j'ai un meilleur plan
I′m a bigger man, better man, I got a better plan
Si vous ne comprenez pas, où est quelqu'un avec un peu de compréhension ?
If you don′t understand, where's somebody with some understandin′?
Glande pinéale dans ma couronne et j'ai pris le dessus (lumière rouge)
Pineal gland in my crown and I got the upper hand (red light)
Mettez le blues dans des élastiques, j'attire l'abondance
Put the blues in rubber bands, I attract abundance
Des affirmations quotidiennes, c'est pourquoi les bénédictions continuent d'arriver
Affirmations daily, that's why blessings keep on comin′ in
3-6-9, quand je me réveille je l'écris trois fois
3-6-9, when I wake I write it three times
Six fois le jour, neuf la nuit
Six times in the daytime, nine at nighttime
Mettez des pensées positives dans votre cœur, cela changera votre ADN
Put positive thoughts into your heart, it'll change your DNA
Pensées négatives, elles s'effondrent, maintenant un négro pense droit
Negative thoughts, they fall apart, now a nigga thinkin′ straight
Je ne fume même plus d'herbe
I don't even smoke weed no more
Je mets ça sur les portes du paradis (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
I put that on the Heaven's gates (uh-uh-uh, uh-uh-uh)
En parlant aux portes du paradis, je sais que je vais au paradis, mec
Speakin′ on the Heaven′s gates, I know I'm going to Heaven, man
Ayy, je n'ai jamais pensé dire ça
Ayy, I never thought I′d say this
Mais je mange dans l'assiette vegan (je mange dans l'assiette vegan)
But I'm eating on the vegan plate (eating on the vegan plate)
Ne m'emmène pas à Chick-fil-A
Don′t take me to Chick-fil-A
Je mange au Grand Café (je mange au Grand Café)
I'm eatin′ at the Grand Cafe (eatin' at the Grand Cafe)
Ils ne sont pas ouverts le dimanche de toute façon
They ain't open on Sunday anyway
Fuck your dinner date (fuck your dinner date), tu es ce que tu manges
Fuck your dinner date (fuck your dinner date), you are what you eat
Je compte le vert, je mange du céleri (woah-woah-woah)
I′m countin′ green, eatin' celery (woah-woah-woah)
Je me fiche de ce que personne d'autre ne pense ou ne dit, l'amour de soi est le meilleur amour
I don′t care what nobody else think or say, self love the best love
La haine de soi t'a mis hors de forme
Self-hate got you out of shape
Distractions tout sur ton visage
Distractions all in your face
Ils me disent quand ils vont attendre
They tell me when they gonna wait
Donald Trump le dernier président
Donald Trump the last president
Il n'y a plus de candidats
Ain't no more candidates
J'ai transformé mon jardin en terres agricoles
Turned my backyard to farmland
Mais j'ai grandi en regardant Gangland (Gangland)
But grew up watching Gangland (Gangland)
Sur le bloc, accroché, j'ai fait chanter mon Drac' (chanter)
On the block, hangin′, I had my Drac' singin′ (singin')
Tout le négatif que vous mettez dedans vous le récupérez, c'est dangereux
All the negative you put in you get it back, that's dangerous
Je me sentais comme si tout mon karma était revenu quand je suis devenu célèbre
Felt like all my karma came back when I got famous
Mettez le bien dedans, vous sortez le bien
Put the good in, you get the good out
Je ne porte même plus mon arme, parce que je sais que je vais bien maintenant
I don′t even tote my gun no more, ′cause I'm knowin′ that I'm good now
L'univers continue de travailler pour moi
Universe keep working for me
Personne ne va me toucher
Ain′t nobody goin' to touch me
Ils disent "Protégez Chop à tout prix"
They say "Protect Chop at all costs"
Ils doivent changer de sujet
They need to change the subject
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh
Bryson, Bryson, tout le monde aime Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
Bryson, Bryson, everybody loves Bryson, oh (wo-wo-wow, wo-wo-wow)
