Traducir a
Envoie cette merde, TnT
Pipe that shit up, TnT
Mmm
Mmm
NLE Top, mmm (Yung Lan sur la piste)
NLE Top, mmm (Yung Lan on the track)
Des bombes comme Al-Qaïda
Bombs like Al-Qaeda
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Brr
Brr
Ayy, j'en ai fini avec les pilules, j'ai jeté les Roxys (j'ai jeté les Roxys)
Ayy, done with the pills, I threw away the Roxys (I threw away the Roxys)
J'en ai fini avec les conneries, je n'ai besoin de personne (je n'ai besoin de personne)
Done with the bullshit, I don′t need nobody (I don't need nobody)
Je pourrais peut-être publier un clip complet
I might just post up with a full clip
Juste en face des projets (juste en face des projets)
Right in front the projects (right in front the projects)
J'ai vu un meurtre avant qu'il n'arrive, je suis un prophète du meurtre (je suis un prophète du meurtre)
I seen a murder ′fore it happen, I'm a murder prophet (I'm a murder prophet)
Je suis assis, détendu, je fume, je fais un massacre en essayant
I′m sittin′ chillin', smokin′, makin' a killin′ tryna
Assurez-vous qu'ils écoutent, mais je ne pense pas qu'ils entendent, les yeux larmoyants
Make sure that they listen but I don't think that they hearin′, eyes tearin'
Je ne crains pas Dieu
I'm not God-fearing
J'espère juste que Dieu dirige (j'espère juste que Dieu dirige)
I just hope that God steering (I just hope that God steering)
Le diable s'immisce mais c'est brillant dans Amiris
Devil interfering but this glizzy in Amiris (but this glizzy in the Amiris)
Ils ne me tueront pas, ils ne me perceront pas, ils ne m'éplucheront pas (ils ne m'éplucheront pas)
They won′t kill me, they won′t drill me, won't peel me (they won′t peel me)
Sincèrement, de la part d'un négro sans pitié (sans pitié)
Sincerely, from a nigga with no pity (with no pity)
Ce n'est pas grave, les tueurs tuent sans moi
No biggie, killers killin' without it with me
Non Mickey, ce ne sont pas des souris qui courent avec moi
No Mickey, it ain′t no mouses that's runnin′ with me
Ils disent que Bryson tripe, qu'il change, qu'il agit différemment
They say Bryson trippin', say he changin', he actin′ different
Je sais que c'est vraiment de la fiction, alors je change de chapitre avec toi
Know it′s really fiction, so I'm changin′ my chapter with you
Cela pourrait me mettre dans l'embarras, me remémorant des relations passées (relations passées)
Might get in my feelings, reminiscin' ′bout past dealings (past dealings)
Méditant, épris de paix et de véritable guérison
Meditating, infatuated with peace and real healin'
Trafic de drogue, véritable meurtre, nous en avons déjà été témoins (nous en avons déjà été témoins)
Drug dealin′, real killin' we already witnessed it (we already witnessed it)
Nouveau contrat pour quelques millions, ils me demandent comment je me sens (ils me demandent comment je me sens)
New deal for a few mil', they askin′ how I′m feelin' (they askin′ how I'm feelin′)
Je ne me sens pas réel, couple M, elle aime comment je vis (elle aime comment je vis)
Don't feel real, couple M′s, she lovin' how I live (she lovin' how I live)
Cette merde est irréelle, ces putes, elles me baisent juste pour le frisson
This shit unreal, these hoes, they fuckin′ on me just for thrills
J'aimerais pouvoir récupérer un peu de temps (récupérer un peu de temps)
I wish that I could get some time back (get some time back)
Mec, je dois rembobiner ça (je dois rembobiner ça)
Man, I gotta rewind that (gotta rewind that)
Beaucoup de merde, ça m'a fait reculer
Lotta shit, it set me back
Cela m'a fait sortir du mauvais chemin (du mauvais chemin)
It knocked me off the wrong path (off the wrong path)
Voyou, vérifie mon brouillon, donne-toi un bain de sang (bain de sang)
Thuggin′, check my rough draft, give your ass a bloodbath (bloodbath)
Nous ne jouons même pas franc jeu, tu viens ici, tu restes ici
We don't even play fair, you come here, you lay here
Jeune nègre travailleur
Hard workin′ young nigga
Ils ne comprennent pas, mais je suis fatigué (ils ne comprennent pas que je suis fatigué)
They don't understand, I′m tired though (they don't understand I′m tired)
Mec, qu'est-ce que tu faisais ? Tu étais censé être en vie, mec.
Bro, like what you tired for? You 'posed to be alive, bro
Beaucoup de choses ont été révélées, je regardais à travers des bandeaux
Lotta shit done came to light, I was lookin' through blindfolds
Nous vivons dans le mensonge comme si nous étions piégés dans un cycle
Livin′ in the lies like we trapped up in a cycle
J'essaie d'être riche comme ces blancs, mon troisième œil s'est réveillé (mon troisième œil s'est réveillé)
Tryna be rich like them white folks, my third eye woke (my third eye woke)
Je pense que je veux un Ghost blanc, noir mat ou peint en violet
Think I want a white Ghost, matte black or painted purple
Fromage vert et bleu, Geico, bleu Mike et Ikes, houe (bleu Mike et Ikes, houe)
Green and blue cheese, Geico, blue Mike and Ikes, hoe (blue Mike and Ikes, hoe)
Off-White au soleil, mais je ne peux pas oublier les Nike.
Off-White in the sunlight, can′t forget the Nikes, though
Je vis sur une corde raide, j'équilibre la survie
Livin' on a tightrope, I′m balancin' survival
À travers le béton a poussé une rose éclatante, je suis sur la bonne route
Through the concrete grew a bright rose, I′m on the right road
Les nids-de-poule, on les évite, dans des bolides étrangers, pas dans des Tahoes
Potholes, we dodge those, in foreign whips, not Tahoes
Je suis dans une Rari, Rari, vas-y
I'm in a ′Rari, 'Rari, go
Des calamars pour le plat, pendant qu'elle me fait une gorge profonde
Calamari for the dish, while she give me deep throat
Fais-moi savoir
Let me know
'Rari, 'Rari, va
'Rari, ′Rari, go
Dans la voiture avec cet hélicoptère et il est venu avec une lunette
In the car with this chopper and it came with a scope
Ils aiment dire : C'est ce garçon de Shotta Flow
They like, "That′s that boy from Shotta Flow"
Ayy, j'en ai fini avec les pilules, j'ai jeté les Roxys (j'ai jeté les Roxys)
Ayy, done with the pills, I threw away the Roxys (I threw away the Roxys)
J'en ai fini avec les conneries, je n'ai besoin de personne (je n'ai besoin de personne)
Done with the bullshit, I don't need nobody (I don′t need nobody)
Je pourrais peut-être publier un clip complet
I might just post up with a full clip
Juste en face des projets (juste en face des projets)
Right in front the projects (right in front the projects)
J'ai vu un meurtre avant qu'il n'arrive, je suis un prophète du meurtre (je suis un prophète du meurtre)
I seen a murder 'fore it happen, I′m a murder prophet (I'm a murder prophet)
Je suis assis, détendu, je fume, je fais un massacre en essayant
I′m sittin' chillin', smokin′, makin′ a killin' tryna
Assurez-vous qu'ils écoutent, mais je ne pense pas qu'ils entendent, les yeux larmoyants
Make sure that they listen but I don′t think that they hearin', eyes tearin′
Je ne crains pas Dieu
I'm not God-fearing
J'espère juste que Dieu dirige (j'espère juste que Dieu dirige)
I just hope that God steering (I just hope that God steering)
Le diable s'immisce mais c'est brillant dans Amiris
Devil interfering but this glizzy in Amiris (but this glizzy in the Amiris)
