Final Warning traducción al Francés

NLE Choppa

Traducir a

Dun, Dun, Dun
Dun, dun, dun
NLE, le meilleur tireur, a des bombes comme Al-Qaïda
NLE the Top Shotta got the bombs like Al-Qaeda
Putain E, cette merde est exclusive
Damn E, this shit exclusive
Ayy, ayy
Ayy, ayy

N'envoyez jamais de menaces sur Internet simplement pour prouver quelque chose.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Ces attaques personnelles, on laisse ça aux informateurs.
That dissin′, don't get into that, we leavin′ it to the informants
Ne me dis pas qui me dénonce, c'est ton dernier avertissement.
Don't inform me about who informing, that's yo′ final warning
Le dard de 7.62 est comme celui d'un bourdon, il commence à se transformer
7.62′s sting like a Bumblebee, he start transforming
Tu vois tes potes sur le terrain, mais ils ne reviendront jamais.
See yo' homies on the drill, but they ain′t never make it back
On a tiré sur le scat, on l'a laissé à plat, il est mort sur le coup
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Mon tireur, c'est un accro de la salle de sport, mais je ne dis jamais qui il a abattu.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nous vous avons mis aux informations, et je parie que sa famille a regardé ça.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Je me glisse seul avant d'appeler un négro
Slide by myself before I call a nigga
J'ai les ongles sales parce que je suis toujours fossoyeur
My fingernails dirty 'cause I′m still a gravedigger
Et on ne ment pas, ne demandez pas si on n'a jamais appuyé sur la gâchette.
And we ain't cappin′, don't ask if we never pulled a trigger
Et Goon continue de mettre Jimmy Glow dans son Swisher
And Goon steady putting Jimmy Glow up in his Swisher

Je n'ai jamais été du genre à prédire le jour, c'est moi qui m'accroche à la Dracula.
Never been the one to say the day, I'm the one clutchin′ on the Drac′
Fais en sorte qu'il ne s'échappe pas, un ennemi est la seule chose que je poursuis.
Make sure he don't get away, a opp the only thing I chase
Au cours d'une course effrénée, sa nuque a heurté le sol et s'est décomposée.
In a full race, the back of his neck hit the ground to decay
Approchez-vous de lui, C Grape se tenait au-dessus, lui en a mis un en plein visage
Walk to him, C Grape stood over, put one in his face

Je brouille les pistes, je me glisse avec ce passager clandestin.
Murkin′ what my soul say, I'm slidin′ with this stowaway
Mon chauffage pour une journée froide, laisse un négro en plein désarroi
My heater for a cold day, leave a nigga in disarray
Tu ferais mieux de rester à la maison comme le mec de Phénomène Raven
Better stay up in the house like the nigga from That's So Raven
Si on surprend ce type en train de sortir, on est cachés dans les buissons, on attend.
Catch that nigga walkin′ out, we in the bushes, we been waiting

N'envoyez jamais de menaces sur Internet simplement pour prouver quelque chose.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Ces attaques personnelles, on laisse ça aux informateurs.
That dissin', don't get into that, we leavin′ it to the informants
Ne me dis pas qui me dénonce, c'est ton dernier avertissement.
Don′t inform me about who informing, that's yo′ final warning
Le dard de 7.62 est comme celui d'un bourdon, il commence à se transformer
7.62's sting like a Bumblebee, he start transforming
Tu vois tes potes sur le terrain, mais ils ne reviendront jamais.
See yo′ homies on the drill, but they ain't never make it back
On a tiré sur le scat, on l'a laissé à plat, il est mort sur le coup
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Mon tireur, c'est un accro de la salle de sport, mais je ne dis jamais qui il a abattu.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nous vous avons mis aux informations, et je parie que sa famille a regardé ça.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Ouais, je souris sur ma photo d'identité judiciaire parce que je sais que ma caution est bonne.
Ayy, smilin′ on my mugshot 'cause I know my bond money good
Je n'ai pas raté une miette, je sors le lendemain, c'est clair.
I ain't missed a heartbeat, I′m out the next day it′s understood
À la police du comté de Broward, allez vous faire foutre !
To the Broward County Police, lick my nuts and suck my wood
Le premier jour, tu commences à agresser les mecs, j'aimerais bien qu'un mec...
First day tray nigga you start mugging, wish a nigga would

En faisant des donuts avec ma SRT, j'ai percuté un arbre.
Doing donuts in the SRT, I crashed into a tree
Un camion Rolls la semaine suivante, l'argent ne signifie rien pour moi
Rolls truck the next week, money ain't mean shit to me
Je roule avec un chargeur plein, mais le réservoir est sur la réserve.
Ridin′ with a full clip, but the gas tank on E
Glissant comme un paquebot, te mouillant comme un jet ski
Slidin' like a cruise ship, wet you up like a jet ski

Vivre jusqu'à cent trois ans, c'est le vrai Grape en moi
Livin′ to a hundred and three, that's the OG Grape in me
Ma tante veut prier pour moi, mais je ferais mieux de prier pour mes ennemis.
Auntie wanna pray for me, better pray for my enemies
La vie ne m'a pas donné de citrons, alors je me serre les coudes.
Life ain′t gave me lemons so I start clutchin' the lemon squeeze
J'avais un AR F15 et deux Glock, calibre .223.
Had an AR F15, and two Glocks, .223s

N'envoyez jamais de menaces sur Internet simplement pour prouver quelque chose.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Ces attaques personnelles, on laisse ça aux informateurs.
That dissin', don′t get into that, we leavin′ it to the informants
Ne me dis pas qui me dénonce, c'est ton dernier avertissement.
Don't inform me about who informing, that′s yo' final warning
Le dard de 7.62 est comme celui d'un bourdon, il commence à se transformer
7.62′s sting like a Bumblebee, he start transforming
Tu vois tes potes sur le terrain, mais ils ne reviendront jamais.
See yo' homies on the drill, but they ain′t never make it back
On a tiré sur le scat, on l'a laissé à plat, il est mort sur le coup
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Mon tireur, c'est un accro de la salle de sport, mais je ne dis jamais qui il a abattu.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nous vous avons mis aux informations, et je parie que sa famille a regardé ça.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Desarrollado por musixmatch