Final Warning traducción al Portugués

NLE Choppa

Traducir a

Não, não, não
Dun, dun, dun
NLE, o Top Shotta, tinha as bombas como a Al-Qaeda.
NLE the Top Shotta got the bombs like Al-Qaeda
Caramba, E, essa merda é exclusiva.
Damn E, this shit exclusive
Ei, ei
Ayy, ayy

Nunca envie uma ameaça pela internet apenas para provar um ponto.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Essa história de ofensas, não vamos entrar nesse assunto, vamos deixar isso para os informantes.
That dissin′, don't get into that, we leavin′ it to the informants
Não me diga quem está me denunciando, esse é o seu último aviso.
Don't inform me about who informing, that's yo′ final warning
O ferrão do 7.62 é como o de um besouro, ele começa a se transformar.
7.62′s sting like a Bumblebee, he start transforming
Vi seus manos na briga, mas eles nunca voltaram.
See yo' homies on the drill, but they ain′t never make it back
Atirei no cocô, deixamos ele achatado, ele morreu no impacto.
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Meu atirador é um rato de academia, mas nunca mencionei quem ele travou.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nós demos uma reportagem sobre você, e aposto que a família dele viu isso.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Vou me afastar sozinho antes de ligar para o cara.
Slide by myself before I call a nigga
Minhas unhas estão sujas porque ainda sou coveiro.
My fingernails dirty 'cause I′m still a gravedigger
E não estamos mentindo, não pergunte se nunca apertamos o gatilho.
And we ain't cappin′, don't ask if we never pulled a trigger
E Goon continuava a colocar Jimmy Glow no seu Swisher.
And Goon steady putting Jimmy Glow up in his Swisher

Nunca fui de dizer "dia, sou eu que estou agarrado ao Drac's"
Never been the one to say the day, I'm the one clutchin′ on the Drac′
Garanta que ele não escape, um oponente é a única coisa que eu persigo.
Make sure he don't get away, a opp the only thing I chase
Em plena corrida, a parte de trás do seu pescoço bateu no chão e começou a apodrecer.
In a full race, the back of his neck hit the ground to decay
Caminhe até ele, C Grape parou ao seu lado e enfiou uma na cara dele.
Walk to him, C Grape stood over, put one in his face

Abafando o que minha alma diz, estou deslizando com esse clandestino.
Murkin′ what my soul say, I'm slidin′ with this stowaway
Meu aquecedor para um dia frio, deixa um mano em desordem.
My heater for a cold day, leave a nigga in disarray
É melhor ficar acordado em casa igual ao cara de "As Visões da Raven".
Better stay up in the house like the nigga from That's So Raven
Se pegarmos aquele cara saindo, estamos nos arbustos, esperando.
Catch that nigga walkin′ out, we in the bushes, we been waiting

Nunca envie uma ameaça pela internet apenas para provar um ponto.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Essa história de ofensas, não vamos entrar nesse assunto, vamos deixar isso para os informantes.
That dissin', don't get into that, we leavin′ it to the informants
Não me diga quem está me denunciando, esse é o seu último aviso.
Don′t inform me about who informing, that's yo′ final warning
O ferrão do 7.62 é como o de um besouro, ele começa a se transformar.
7.62's sting like a Bumblebee, he start transforming
Vi seus manos na briga, mas eles nunca voltaram.
See yo′ homies on the drill, but they ain't never make it back
Atirei no cocô, deixamos ele achatado, ele morreu no impacto.
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Meu atirador é um rato de academia, mas nunca mencionei quem ele travou.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nós demos uma reportagem sobre você, e aposto que a família dele viu isso.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Ei, sorrindo na minha foto de ficha policial porque sei que meu dinheiro da fiança é bom.
Ayy, smilin′ on my mugshot 'cause I know my bond money good
Não perdi um segundo sequer, estou fora no dia seguinte, isso é fato.
I ain't missed a heartbeat, I′m out the next day it′s understood
Para a Polícia do Condado de Broward: lambam meus ovos e chupem meu pau.
To the Broward County Police, lick my nuts and suck my wood
Primeiro dia, mano, você começa a fazer caretas, queria que um mano fizesse isso.
First day tray nigga you start mugging, wish a nigga would

Fazendo manobras arriscadas com o SRT, bati numa árvore.
Doing donuts in the SRT, I crashed into a tree
Na semana seguinte, comprei uma caminhonete Rolls-Royce; dinheiro não significava nada para mim.
Rolls truck the next week, money ain't mean shit to me
Andando com o pente cheio, mas o tanque de gasolina está na reserva.
Ridin′ with a full clip, but the gas tank on E
Deslizando como um navio de cruzeiro, te molhando como um jet ski
Slidin' like a cruise ship, wet you up like a jet ski

Viver até os cento e três anos, esse é o Grape original em mim.
Livin′ to a hundred and three, that's the OG Grape in me
Tia quer rezar por mim, então é melhor rezar pelos meus inimigos.
Auntie wanna pray for me, better pray for my enemies
A vida não me deu limões, então comecei a agarrar o limão espremido.
Life ain′t gave me lemons so I start clutchin' the lemon squeeze
Tinha um AR F15 e duas pistolas Glock calibre .223.
Had an AR F15, and two Glocks, .223s

Nunca envie uma ameaça pela internet apenas para provar um ponto.
Never send a threat on the internet just to prove a point
Essa história de ofensas, não vamos entrar nesse assunto, vamos deixar isso para os informantes.
That dissin', don′t get into that, we leavin′ it to the informants
Não me diga quem está me denunciando, esse é o seu último aviso.
Don't inform me about who informing, that′s yo' final warning
O ferrão do 7.62 é como o de um besouro, ele começa a se transformar.
7.62′s sting like a Bumblebee, he start transforming
Vi seus manos na briga, mas eles nunca voltaram.
See yo' homies on the drill, but they ain′t never make it back
Atirei no cocô, deixamos ele achatado, ele morreu no impacto.
Shoot up the scat, we left it flat, he died on the impact
Meu atirador é um rato de academia, mas nunca mencionei quem ele travou.
My shooter he a gym rat, but never mention who he cracked
Nós demos uma reportagem sobre você, e aposto que a família dele viu isso.
We put you on the news, and I bet his family viewed that

Desarrollado por musixmatch