Traducir a
J'ai été en studio (Dmac sur le putain de morceau)
Been in the studio (Dmac on the fuckin′ track)
Mes putains de bijoux, tu sais ce qui se passe
My motherfuckin' jewelry on, you know what the fuck goin′ on
Ouais
Yeah
Ayy, mais nous allons parler de cette vraie merde, cependant
Ayy, but we gon' speak that real shit, though
S'ils ne veulent pas parler de merde, ils ne veulent pas en entendre parler
If they don't wanna talk ′bout shit, they don′t wanna hear about it
NLE Top Shotta, a des bombes comme Al-Qaïda
NLE Top Shotta, got bombs like Al-Qaeda
Don dada, rasta, rasta
Don dada, rasta, rasta
Toujours
Ayy
Toujours
Ayy
Toujours
Ayy
Paradis, nuits froides, tout va bien
Paradise, cold nights, it's alright
Plus de vie, pas de droits, pas de pleurs
More life, no rights, no cry
Les deux yeux voyant des mensonges, je me dis "Oh mon Dieu"
Both eyes seeing lies, I′m like, "Oh my"
Sauté, nœud papillon avec des blancs
Stir fry, bowtie with some white guys
Compromis avec ma vie, est-ce que tu roules ou tu meurs?
Compromisin' with my life, is you ridin′ or dyin'?
C'est dur de trouver qui est divin, ils te laisseront pleurer
It′s hard to find who divine, they'll leave you cryin'
C'est le ramadan tous les jours comme si j'étais musulman
It′s Ramadan every day like I′m Muslim
Changer mes habitudes parce qu'ils préfèrent voir un voyou
Change my ways 'cause they′d rather see a hoodlum
J'ai un jardin maintenant, c'est le jardin de l'amour
I got a garden now, this the garden of love
J'ai une fille maintenant, je ne l'ai pas vue depuis qu'elle est née
I got a daughter now, ain't seen her since she was born
Je ne peux pas laisser cette merde m'atteindre parce que je sais qu'elle rentre à la maison
I can′t let that shit get to me 'cause I know she comin′ home
Faux cas, allégations, mais la guerre déjà gagnée
False cases, allegations, but the war already won
Pouvez-vous m'entendre dire que tout le monde bouge comme ça?
Can you hear me sayin' everybody move like this?
Coup de poignet, regarde le Cartier scintiller
Flick of the wrist, watch the Cartier glist'
Houes parler bas, mais ils savent que vous la merde
Hoes talkin′ down, but they know that you the shit
Dites-leur de sucer votre bite, votre âme riche et vous allumé
Tell ′em suck your dick, your soul rich and you lit
J'ai besoin que tout le monde prenne la tête
I need everybody pick they head up
Pose ton téléphone parce que cette merde est négative
Put your phone down 'cause that shit is negative
La réalité n'est pas ce que nous voyons, la réalité est ce que nous pensons
Reality ain′t what we see, reality is what we think
Manifestant dans mes rêves, j'atteins de plus grandes choses
Manifesting in my dreams, I'm reachin′ out to bigger things
Je veux une Rolls-Royce, conduite panoramique
I want a Rolls-Royce, driving panoramic
Bogart quand je suis dans le trafic
Bogart when I'm in the traffic
Oublie ça, je ne veux pas le détruire
Forget that, I don′t wanna wreck it
J'ai travaillé trop dur pour cette bénédiction
Worked too hard for this blessing
Je vais parler comme si j'avais déjà le fouet, c'est comme ça que je le manifeste
I'ma talk as if I already got the whip, that's how I manifest it
Sache que c'est destiné
Know it′s destined
Si ça me traverse l'esprit, alors je peux aller le chercher
If it cross my mind, then I can go and get it
Et j'ai la foi, je ne suis pas croyant (Je ne suis pas croyant)
And I got faith, I ain′t no believer (Ain't no believer)
Chasser des proies comme si j'étais un guépard
Hunt for prey like I was a cheetah
On veut le top zébré, j'emmerde les rayures, Adidas
We want the top zebra, fuck the stripes, Adidas
Utilisé pour verser un huit dans mon litre
Used to pour an eight up in my liter
Chaque fois que nous nous réveillions, rechute après chaque tasse
Every time we re′d up, relapsing after every cup
Le gouvernement veut que nous soyons coincés
Government want us stuck
Drogué, ayy, mets cette tasse
Drugged up, ayy, put that cup up
Ils aiment "Chop, il s'est réveillé"
They like, "Chop, he woke up"
Donnez-lui plus de travail pour qu'il puisse perdre ce pour quoi il a travaillé
Give him more work so he can lose what he done worked for
Cette merde que je défends et que je défends, j'irais dans la saleté pour
This shit that I stand for and stand 'bout, I′d go in the dirt for
C'est pourquoi je me démarque, je ne me tais jamais jusqu'à ce qu'ils m'hébergent
That's why I stand out, I never shut up until they put me up
Putain, pourquoi devrais-je commencer à mentir ?
Why the fuck would I start lyin for?
Faites la recherche, nigga, cherchez-le
Do the research, nigga, look it up
Appelez mon bluff, mon sweat à capuche dans le camion Bentley, vivant glorieux
Call my bluff, my hoodie up in the Bentley truck, livin′ glorious
Victorieux
Victorious
Plus grand que nature, comme Pac, j'ai l'amour d'un voyou
Bigger than life, like Pac, got thug love
Nous pourrions être coupés du même arbre
We might be cut from the same tree
Parce que je parle la merde dont ils ont peur
'Cause I speak the shit they scared of
Peur d'en parler
Scared to talk about
De quoi parle-t-on ?
What's the talk about?
Ils vont tuer qui ?
They gon′ kill who?
Nigga, je suis le même nigga qui descendra
Nigga, I′m the same nigga that'll walk down
Mais je fais la promotion de la positivité maintenant
But I promote positivity now
Aucune merde négative ne va me faire tomber
No negative shit gon′ bring me down
Écoutez-moi, je ne cherche pas d'influence
Hear me out, I ain't chasing no clout
Tu sèmes ce que tu récoltes, j'ai récolté ce que j'ai semé
You sow what you reap, I′ve been reapin' what I′ve been sowin'
Quand tu baises, tu obtiens son ADN, donc je ne baise pas
When you fuck, you get her DNA, so I ain't hoein′
J'ai dit à ma maman que je ne sais pas ce qui se passe, je grandis
I told my mama I don′t know what's goin′ on, I'm growin′
Maturité et prospérité, c'est tout ce que j'ai montré
Maturity and prosperity, that's all I been showin′
Je ne porte pas de masque, négro, j'emmerde le pilote
Ain't wearin' no mask, nigga, fuck the pilot
Faux coronavirus, flics tuant, déclenchant des émeutes
Fake-ass coronavirus, cops killin′, startin′ riots
La perception est ce que tu décides, je suis ancré quand le soleil se lève
Perception is what you decide, I'm grounded when the sun rise
La vie n'est qu'un mensonge jusqu'à ce que tu ouvres ton troisième œil
Life is all a lie until you open your third eye
Changez vos vibrations, puis vous changez votre vie
Change your vibrations, then you change your life
Parlant des affirmations à la lune au clair de lune
Speakin′ affirmations to the moon in the moonlight
Parle à mon eau avant que je la boive car je sais qu'elle est vivante
Talk to my water 'fore I drink it ′cause I know it is alive
La méditation est la clé, ça va aller
Meditation is key, it's gon′ be alright
Tu dis que tu cherches un peu de paix, tu dois juste bien respirer
You say you lookin' for some peace, you just gotta breathe right
Tout ce dont tu as besoin est en toi, réalise juste
Everything you need is within yourself, just realize
Rois et reines, c'est pourquoi nous comptons, les vies noires
Kings and queens, that's why we matter, Black lives
