Traducir a
De l'air dans mes poumons jusqu'au début de la route
Air in my lungs ′til the road begins
Alors que les derniers insectes quittent à nouveau leurs maisons
As the last of the bugs leave their homes again
Et je coupe la route en deux.
And I'm splittin′ the road down the middle
Pendant un instant, le monde a semblé si simple.
For a minute, the world seemed so simple
Je sens mon sang affluer, j'ai de nouveau 17 ans.
Feel the rush of my blood, I'm 17 again
Je n'ai pas peur de la mort, je rêve à nouveau
I am not scared of death, I've got dreams again
Il n'y a que moi et la courbe de la vallée
It′s just me and the curve of the valley
Et il y a un sens à la vie sur terre, je suis heureux
And there is meaning on earth, I am happy
Ah, ah, ah-ah
Ah, ah, ah-ah
Oh, oh, oh
Ah, oh, oh
J'ai dépassé Alger Brook Road, je suis de l'autre côté du pont.
Passed Alger Brook Road, I′m over the bridge
À une minute de chez moi, mais j'en ai l'impression d'être si loin.
A minute from home, but I feel so far from it
La mort de mon chien, l'étirement de ma peau
The death of my dog, the stretch of my skin
Tout cela me submerge, je suis de nouveau en colère
It's all washing over me, I′m angry again
Les choses que j'ai perdues ici, les gens que je connaissais
The things that I lost here, the people I knew
Ils m'ont encerclé sur un ou deux kilomètres.
They got me surrounded for a mile or two
La voiture est en marche arrière, je serre le volant.
The car's in reverse, I′m grippin' the wheel
Je suis de retour entre les villages, et tout est encore là.
I′m back between villages, and everything's still
Quand je... pour moi personnellement
When I-, for me personally
J'ai trouvé une ville assez grande pour tout ce que je veux
I found a town b-big enough for anything that I want
Je veux dire, je ne suis absolument pas une citadine.
I mean, I'm not a city girl, by any means
Strafford a toujours une grande signification pour moi, car j'y ai grandi.
Strafford, it still has a lot of meaning to me b-because I grew up there
Eh bien, je suppose que c'est une petite (ah, ah, ah-ah), une petite communauté de, euh
Well, I guess it′s a small- (ah, ah, ah-ah), a small community of, uh
Les gens qui prennent vraiment soin les uns des autres (ah, ah, ah)
People that really look out for each other (ah, ah, ah)
Et c'est la même chose pour toute personne qui a besoin de quoi que ce soit.
And that′s the same way with anybody that needs anything
Cette communauté est là pour vous aider.
This-, this community is there to help
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ooh (whoa)
Ooh (whoa)
Ah-oh
Ah-oh
Les choses que j'ai perdues ici, les gens que je connaissais
The things that I lost here, the people I knew
Ils m'ont encerclé sur un ou deux kilomètres.
They got me surrounded for a mile or two
Laissée au cimetière, je passe devant des fantômes.
Left at the graveyard, I'm driving past ghosts
Leurs bras sont tendus, mes yeux commencent à se fermer.
Their arms are extended, my eyes start to close
La voiture est en marche arrière, je serre le volant.
The car′s in reverse, I'm grippin′ the wheel
Je suis de retour entre les villages, et tout est encore là.
I'm back between villages, and everything′s still
