Traducir a
Lori Meyers vivait à l'étage
Lori Meyers used to live upstairs
Nos parents étaient amis depuis des années
Our parents had been friends for years
Presque tous les après-midi, nous jouions à des jeux interdits
Almost every afternoon, we′d play forbidden games
A neuf ans, il n'y a pas une telle honte
At nine years old, there's no such shame
Ce n'est pas la reconnaissance de son visage qui m'a ramené
It wasn′t recognition of her face what brought me back
C'était une marque familière alors qu'elle apparaissait sur l'écran
Was a familiar mark as it flashed across the screen
J'ai acheté des magazines
I bought some magazines
Quelques scènes enregistrées en vidéo
Some video taped scenes
Actes incriminants
Incriminating acts
Je sentais que je pouvais sauver
I felt that I could save
(Qui diable es-tu pour me dire comment vivre !)
(Who the hell are you to tell me how to live!)
(Tu penses que je vends mon corps)
(You think I sell my body)
(Je vends simplement mon temps)
(I merely sell my time)
(Je ne suis pas Cendrillon)
(I ain't no Cinderella)
(Je n'attends aucun prince pour me sauver)
(I ain't waiting for no prince to save me)
(En fait, jusqu'à maintenant, j'allais très bien)
(In fact, until just now, I was doin′ just fine)
(Et ainsi de suite)
(And on and on)
(Je sais à quoi ressemble la dégradation, je l'ai ressenti sur le sol)
(I know what degradation feels like, I felt it on the floor)
(À l'usine où je travaillais bien avant)
(At the factory where I worked long before)
(J'ai pris le contrôle !)
(I took control!)
(Maintenant, je réponds à moi !)
(Now I answer to me!)
(Les 50 000 $ que je gagne cette année iront partout où je veux)
(The 50K I make this year will go anywhere I please)
(Où est le problème ?)
(Where′s the problem?)
