Traducir a
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz de Classe G
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
Some stay, some go, some days it depends
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps
I ain′t seen you since way back then
Quand nous nous sommes croisés tous les deux à l'intersection à six voies
When we both crossed paths at the six-way intersection
Où je vendais des sacs
Where I used to sell sacks
Je suis passé aux QP, puis aux packs
I moved up to QP's, then I moved up to packs
Maintenant, je ne prends que des kilos dans le nord de l'État pour ma réserve personnelle
Now I only take pounds upstate for my personal stash
C'est une super affaire, seulement mille en cash
It′s a dope deal, only a thousand in cash
C'est une affaire de frère, mets-le dans mon faux sac Gucci
That's a bro deal, put it in my fake Gucci bag
J'accélère comme un démon, avec ça juste dans le dos
Speedin' like a demon, with this right in the back
De mon coffre, je l'ai scellé hermétiquement mais ça pue comme une mouffette
Of my trunk, got it sealed airtight, but it stink like a skunk
N'aie pas peur, ça rendra tes cheveux blancs
Don′t scare, it′ll make your hair white
Calme-toi, salope, je veux voir un combat loyal
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz de Classe G
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
Some stay, some go, some days it depends
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps
I ain't seen you since way back then
Quand nous nous sommes croisés tous les deux à l'intersection à six voies
When we both crossed paths at the six-way intersection
Qu'en penses-tu ? Ce n'est pas la même chose
What′s you think? This is not the same thing
Tu n'es pas comme moi, nous ne sommes pas la même ligue
You are not like me, we are not the same league
Mardi soir, je dîne avec des stars du porno
Tuesday night, I'm eating dinner with pornstars
Restaurants Michelin, trois étoiles, quatre étoiles
Michelin restaurants, three stars, four stars
Regarde mon bulletin, bébé, je suis un bourreau de travail
Look at my report card, baby, I′m a workhorse
Tu n'es pas une merde, je suis cet ami qui va baiser ta salope
You ain't shit, I′m that friend who'll fuck your bitch
Mais ne plonge pas avant que je lance le joint
But don't dip before I roll the spliff
Serré, comme si cette chatte avait une emprise de gorille
Tight, like that pussy got gorilla grip
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz de Classe G
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
Some stay, some go, some days it depends
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps
I ain′t seen you since way back then
Quand nous nous sommes croisés tous les deux à l'intersection à six voies
When we both crossed paths at the six-way intersection
