Traducir a
Eu tenho amigos de bom tempo no meu G-Class Benz
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Alguns ficam, alguns vão, alguns dias depende
Some stay, some go, some days it depends
Eu não te vejo desde aquela época
I ain′t seen you since way back then
Quando nós dois nos cruzamos no cruzamento de seis vias
When we both crossed paths at the six-way intersection
Onde eu vendia sacos
Where I used to sell sacks
Mudei para QP's, depois mudei para packs
I moved up to QP's, then I moved up to packs
Agora só levo libras para o norte do estado para o meu esconderijo pessoal.
Now I only take pounds upstate for my personal stash
É um negócio legal, apenas mil em dinheiro
It′s a dope deal, only a thousand in cash
Isso é um negócio, coloque-o na minha bolsa Gucci falsa
That's a bro deal, put it in my fake Gucci bag
Acelerando como um demônio, com isso bem atrás
Speedin' like a demon, with this right in the back
Do meu porta-malas, fechei bem, mas fede como um gambá
Of my trunk, got it sealed airtight, but it stink like a skunk
Não se assuste, isso deixará seu cabelo branco
Don′t scare, it′ll make your hair white
Acerte-se vadia, eu quero ver uma luta justa
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Eu tenho amigos de bom tempo no meu G-Class Benz
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Alguns ficam, alguns vão, alguns dias depende
Some stay, some go, some days it depends
Eu não te vejo desde aquela época
I ain't seen you since way back then
Quando nós dois nos cruzamos no cruzamento de seis vias
When we both crossed paths at the six-way intersection
O que você acha? Isto não é a mesma coisa
What′s you think? This is not the same thing
Você não é como eu, não somos da mesma liga
You are not like me, we are not the same league
Terça à noite, vou jantar com estrelas pornôs
Tuesday night, I'm eating dinner with pornstars
Restaurantes Michelin, três estrelas, quatro estrelas
Michelin restaurants, three stars, four stars
Olhe meu boletim, querido, eu sou um burro de carga
Look at my report card, baby, I′m a workhorse
Você não é uma merda, eu sou aquele amigo que vai foder sua vadia
You ain't shit, I′m that friend who'll fuck your bitch
Mas não mergulhe antes de eu enrolar o baseado
But don't dip before I roll the spliff
Apertado, como se aquela buceta tivesse aderência de gorila
Tight, like that pussy got gorilla grip
Eu tenho amigos de bom tempo no meu G-Class Benz
I got fairweather friends in my G-Class Benz
Alguns ficam, alguns vão, alguns dias depende
Some stay, some go, some days it depends
Eu não te vejo desde aquela época
I ain′t seen you since way back then
Quando nós dois nos cruzamos no cruzamento de seis vias
When we both crossed paths at the six-way intersection
