Traducir a
C'est ton côté laid que tu montres
It′s your ugly side that you're showing
Garde ta bouche fermée et continue
Keep your mouth shut and keep going
Tu n'es pas quelqu'un qui mérite d'être connu
You′re not someone worth knowing
S'il te plaît, vas-y, j'espère que tu plaisantes
Please go, I hope you're joking
Ce n'est pas une blague
This is not a joke
Courir vers le sol, envoyer toute ta vie en fumée
Run into the ground, send your whole life up in smoke
Arrêt sur image, accélérez, c'est un peu lent
Freeze-frame, speed it up, it's a little slow
Avance rapide jusqu'au milieu cependant
Fast-forward to the middle though
Appel rapproché, ne tombez pas, faites un trou dans le mur
Close call, don′t fall, break a hole though the wall
Jusqu'à ce que tu cries à haute voix comme si tu mesurais 15 mètres
′Til you're yelling out loud like you′re 50 feet tall
Crier pour attirer l'attention comme un signal de fumée
Screaming for attention like a smoke signal
Fais attention à toi, bébé, ne crie pas.
Watch you freak out, baby, don't scream out
Peut-être qu'un jour tu pourras me rattraper au rebond
Maybe one day you could catch me on the rebound
C'est ton côté laid que tu montres
It′s your ugly side that you're showing
Garde ta bouche fermée et continue
Keep your mouth shut and keep going
Tu n'es pas quelqu'un qui mérite d'être connu
You′re not someone worth knowing
S'il te plaît, ma fille, j'espère que tu plaisantes
Please girl, I hope you're joking
Salope, ce n'est pas une blague, comme si le haricot s'était cassé
Bitch, this ain't a joke, like the beanstalk broke
Et le géant est arrivé en disant Trois-cinq-quatre
And the giant came through saying "Three-five-four"
Qu'est-ce qui est réel ? Les vrais mecs ne volent pas parce qu'ils pourraient
What′s real? Real dudes don′t steal 'cause they could
Seules les personnes désespérées devraient
Only desperate people should
Comment t'appelles-tu, quel est ton métier ?
What′s your name, what's your job?
Pensez-vous que vous êtes Robinhood ?
Do you think you′re Robinhood?
Fuiriez-vous la scène en montgolfière ?
Would you flee the scene in a hot air balloon?
Peut-être que tu es le méchant déguisé en gentil
Maybe you're the bad guy dressed in a good guy′s costume
Ils agissent comme s'ils s'étaient trompés de gars.
Acting like they got the wrong dude
Salope, tu peux dire que ce n'est pas un putain de dessin animé ?
Bitch, can you tell this ain't a fucking cartoon?
C'est ton côté laid que tu montres
It's your ugly side that you′re showing
Garde ta bouche fermée et continue
Keep your mouth shut and keep going
Tu n'es pas quelqu'un qui mérite d'être connu
You′re not someone worth knowing
S'il te plaît, vas-y, j'espère que tu plaisantes
Please go, I hope you're joking
