Traducir a
Te conocí en un club en Atlanta, Georgia.
I met you in a club in Atlanta, Georgia
Dijo que mi amigo y yo íbamos a sacar un álbum.
Said me and my homeboy were coming out with an album
Me miraste como diciendo: "Sí, negro, claro".
You looked at me like "Yeah nigga, right."
Pero me diste tu número de todas formas estabas en el talco
But you gave me you number anyway you were on the talcum
Polvo, ¿qué tal esas naranjas?
Powder, how′s about them oranges
Me mudé de casa a la escuela con grandes planes.
Moved away from home to school with big plans
Durante el día estudiaba la historia de la música.
By day, studied the history of music
Por la noche, sólo para pagar esa mierda, bailabas.
By night, just to pay for that shit, you'd dance
Conseguir tus pantalones era una misión imposible.
To get your pants was a mission impossible
Los dos teníamos la misma edad pero yo...
We were both the same age but I
Supongamos que no estábamos en la misma página pero en
Suppose wasn′t on the same page but in
El mismo libro de la vida que te pasé cuando
The same book of life so I'd paged you when
Te sentí cuando salías del trabajo.
I felt you that were getting off of work
O cuando estás de camino a la escuela.
Or either when you're on your way to school
Empezamos a juntarnos como Ernie y Bert
We starting hanging like Ernie and Bert
Y en mi cabeza ociosa estoy pensando cosas geniales
And in my idle head I′m thinking cool
Justo cuando creo que voy a bajar por tu camisa
Just when I think I′m going down your shirt
Ahora te estás subiendo la falda
You're hiking up your skirt now
Los acontecimientos que siguieron me hicieron volar
The events that followed had me volley
Si tu ciudad natal fuera el cielo o el infierno
If your hometown would be heaven or hell
La maldad angelical que poseías te hizo...
The angelic nastiness you possessed made you
De lejos el mejor, por lo tanto es difícil decirlo.
By far the best therefore hard to tell
Me dejaste en la mazmorra.
You′d dropped me off by the dungeon
Nunca entré, pero sabía que te lo preguntabas.
Never came in, but I knew that you were wondering
¿Están estos negros en esta casa tramando algo?
Now are these niggas in this house up to something
¿Vendiendo crack saco por saco para que puedan funcionar?
Selling crack sack by sacks so they could function?
Bueno, sí y no, sí lo vendíamos pero no, no era un fracaso.
Well, yes and no, yes we were selling it but no it wasn't blow
Cocinarlo en el sótano y luego trasladarlo a un espectáculo.
Cook it in the basement then move it at a show
Entonces agarró el micrófono y todos gritaron, puta.
Then grab the microphone and everybody yelled, hoe
Mientras tanto el vídeo empieza a reproducirse.
Meanwhile the video starts playing
Radio universitaria BET y una camioneta
BET college radio and a van
Lleno de negros con un porro en la mano
Packed full of niggas with a blunt in their hand
Y uno en su oído ya sabes lo que digo
And one in their ear you know what I′m saying
Pero guardé tu número en mi antiguo teléfono.
But, I kept your number in my old phone
Conseguí un nuevo chip flip con el roam roam
Got a new chip flip with the roam roam
Así que me tomó un minuto recuperar siete dígitos.
So it took me a minute to retrieve seven digits
Pero te prometí que te llamaría cuando llegara a casa.
But I promised I would call you when I got home
Pero, cuando llegué a casa nunca lo hice.
But, when I got home I never did
Cuando lo hice, me enteré de que tenías un hijo.
By the time I did, heard that you had a kid
Por un negro en Decatur que respondió "hasta luego".
By some nigga in Decatur who replied see you later
Cuando recibió la buena noticia, así es la vida.
When he got the good news, that's life shit
Ahora tengo diecinueve años y un Cadillac.
Now, I′m nineteen with a Cadillac
Mi negro tenía un Lex con el paquete dorado.
My nigga had a Lex with the gold pack
Tengo una placa pero vivo con mi abuelo.
Got a plaque but I'm living with my pop pop
Así que conseguí una Glock y un gato bajo.
So I got glock and a low jack
Eres un poco rápido para ser ese chico de la clase que solía dibujar.
You kinda fast for that fella in class who used to draw
Y nunca dijo mucho porque la mitad de lo que vio
And never said much 'cause half of what he saw
Estaba tan lejos de ese lugar donde quieres estar
Was so far from that place you wanna be
Esas palabras solo lo jodieron más, sígueme.
That words only fucked it up more follow me
¿Estás empezando a entender a qué me refiero?
Are you starting to gather what I′m getting at?
Ahora, si te estoy perdiendo, dímelo y luego volveré.
Now if I′m losing you tell me then I'll double back
Pero tenga en cuenta que, en ese momento, la frase era "Manténgalo real".
But keep in mind, at the time ′Keep it real' was the phrase
Una vez lo dije tontamente, pero esos eran los días.
Silly once said now, but those were the days
Cuando las vacaciones de primavera y Daytona y Freakniks
When spring break and Daytona and Freakniks
Te hizo querer abandonar la universidad y no volver nunca más.
Made you wanna drop out of college and never go back
Muévete al sur pero eso no es una Kodak
Move to the South but that ain′t a Kodak
En ese momento, Big Boi y yo nos fuimos.
Moment, on went myself and Big Boi
Bueno lo conocías como Twan
Well you knew him as Twan
Así es, estabas aquí antes de que esta mierda comenzara.
That's right you were around before this shit begun
Cuando Twan tuvo una hija y
When Twan had a daughter and
En cierto modo se hizo madurar antes de la primera gira.
Sort of was made to mature before the first tour
Salimos a la carretera como Jack
We hit the road like Jack
Me reí y lloré y lo conduje de regreso con algo de Yak.
Laughed and cried and drived it back with some Yak
Las chicas solían decir: "Hablan raro, ¿son de las islas?"
Girls used to say, "Y′all talk funny, y'all from the islands?"
Y me reí y ellos siguieron sonriendo.
And I'd laughed and they just keep smiling
No, yo soy de Atlanta, nena, él es de Savannah, tal vez.
No, I′m from Atlanta baby he from Savannah, maybe
Deberíamos juntarnos y ponernos cachondos y luego acostarnos, eh.
We should hook up and get tore up and then lay down hey we
Tengo que irme porque el autobús sale en 30 minutos.
Got to go because the bus is pulling out in 30 minutes
Ella está jugando al tenis molestando a los inquilinos.
She′s playing tennis disturbing the tenants
15-love encaja como un guante, la descripción es como 15 palomas
15-love fit like glove, description is like 15 doves
En un jacuzzi atrapando al Espíritu Santo
In a Jacuzzi catching the Holy Ghost
Te deja mareado y en coma, ¿de acuerdo?
Making one woozy in the head and comatose, agree?
Ya basta de mí, ¿y tú? ¿Cómo está el niño?
Enough about me, how's about you? How′s the lil' kid?
Tenía unos 2 años la última vez que hablamos.
She was about 2 the last time we spoke
No había fumado ni tomado ninguna bebida.
I hadn′t smoked or took a shot of drink
Porque empezaría el segundo álbum con otra nota.
'Cause I′d start the 2nd album off on another note
Ahora, esa nota desconcertó a algunos negros del barrio.
Now, that note threw some niggas in the hood off
Pero mira, me había ido de las manos, y antes de que me cayera...
But see I'd balled out, and before I fall out
Reduciría la velocidad de mi Lac a una velocidad agradable.
I'd slow my Lac down to a nice speed
El cerebro es ese huevo frito que podría necesitar.
The brain is that fried egg I might need
La nueva dirección era evidente, yo era un niño mirando al suelo fijamente.
New direction was apparent, I was a child looking at the floor staring
Así que cambiar mi estilo fue como una liberación para la bestia primitiva.
So changing my style was like release for the primitive beast
Sí, estaba en ascenso, la levadura era la calle.
Yes I was on the rise, yeast was the street
Hacer pan, nunca preocupación principal
To make bread, never primary concern
Sólo para subirme a estos ritmos y esperar mi turno.
Just to hop on these beats and wait my turn
Conocí musulmanes, ganstas, perras, rastas
I′d meet Muslims, ganstas, bitches, rastas
Y los negros macarrones, impostores
And macaroni niggas, imposters
Así que en un viaje a Nueva York con algo de cera de abejas
So on a trip to New York on some beeswax
Me invitan a un club donde hay MC.
I get invited to a club where MC′s at
Y en el escenario hay una cantante con algo en la cabeza.
And on stage is a singer with some thing on her head
Similar al turbante con el que cubrí mis rastas
Similar to the turban that I covered up my dreads with
Lo cual estaba rockeando en ese momento
Which I was rocking at the time
Cuando estaba pasando por esas fases tratando de encontrar
When I was going through them phases trying to find
Todo lo que parecía real en el mundo.
Anything that seemed real in the world
Sigo buscando, pero me empezó a gustar esta chica.
Still searching, but I started liking this girl
Ahora la conoces como Erykah una y otra vez en Badu.
Now you know her as Erykah on and on Badu
Llama a Tyrone por teléfono por qué
Call Tyrone on the phone why you
¿A esa chica le gusta ese chico? Deberías estar avergonzado.
Do that girl like that boy you ought to be ashamed
La canción no era sobre mí y ese no es mi nombre.
The song wasn't about me and that ain′t my name
Somos jóvenes, estamos enamorados, en fin nos divertimos.
We're young, in love, in short we had fun
No me arrepiento de no haber abortado, tuve un hijo llamado Seven y tiene cinco años.
No regrets no abortion, had a son by the name of Seven and he′s five
Para cuando haga esta mezcla, probablemente tendrá seis años.
By the time I do this mix, he'll probably be six
Tú haces la aritmética y yo el lenguaje.
You do the arithmetic me do the language arts
Todos se paran contra la pared con los ojos vendados y me lanzan los dardos.
Y′all stand against the wall blindfolded me throw the darts
Para pincharte el corazón y llevarte desde el principio.
To poke you in the heart and take you from the start
A un transporte de lujo y una tarjeta Marta
To one luxury transportation and a Marta card
O cuando tu novia fue a Mays
Or either when your girlfriend that went to Mays
Mamá o su papá le dejaron tomar prestado el Benz porque es inteligente.
Momma or her daddy let her borrow the Benz because she's smart
O tal vez si tu vecino te hace un gran favor.
Or maybe if your neighbor does you a huge favor
Y te vende ese conejo que está sentado en su patio.
And he sells you that rabbit that's been sitting in his yard
Lo arreglas, lo equipas, le pones llantas, le das golpes.
You fix it up, you trick it out, you give it rims, you give it bump
Lo das todo, tu tiempo porque eso es lo único en lo que puedes pensar.
You give it all, your time because that′s all you can think about
Y hasta ahí llegué.
And that′s as far as I got
