Traducir a
Parti Ppppp
P-p-p-p-p-party
Les gars du coin n'ont pas changé
Niggas in the point ain′t changed
Les gars du coin n'ont pas changé, ouais
Niggas in the point ain't change, yeah
Un mec prêt dès le départ (bla bla bla)
A nigga ready from the get go (blah, blah, blah)
Vous entendez mon flow, c'est André
Y′all hear my shit go, it's André
Tu peux venir jouer, espèce de petit con ? (Dis)
Can yo' punk ass come out to play? (Say)
Reste dans ton petit trou, et lâchement, rentre ta tête.
Stay in yo′ little hole, then coward tuck yo′ head
Tu ne sais pas à qui tu t'attaques, tu ferais mieux d'être mort.
You don't know who you be fuckin′ with you's better off, dead
Comme je le dis, mieux vaut prendre la fuite.
Is what I say, best run the other way
En cas de défaillance physique, vous pouvez vous arrêter maintenant.
In case of physical breakdown, y′all can break now
Ma cuisine est pleine de chaleur
My kitchen full of heat
Si vous ne pouvez pas prendre la température, demandez une exemption.
If you can't take the temp make yourself exempt
Tourner autour du pot ne vous mènera nulle part, si ce n'est à l'impasse.
Pussy footin′ around be getting y'all nowhere but stuck
Impossible de se mettre à l'abri, les balles fusent, les gars meurent
Nowhere to duck, bullets flying, niggas dying
En se faisant exploser, à quel point c'est drastique
By getting blasted, how drastic
Ils ont osé me demander pourquoi je fais ce que je fais.
They got the nerve to ask me why I do the things I do
J'ai le culot de vous servir comme un serveur.
I got the nerve to serve you up just like a waiter do
Mais non (non, non), je retire ce que j'ai dit, c'est ça mon problème.
But naw (naw, naw), I take that back, that's my problem
Faire demi-tour et partir ne fonctionnera pas quand ils sont en train de voler.
Turnin′ and walkin′ away just ain't gon′ work when they be robbin'
Tant que Big Boi est en vie, il ne me laissera jamais seul.
As long as Big Boi′s still livin', never standin′ by my lonesome
Avance, mec, si tu veux quelque chose (ouais, ouais)
Step up nigga if you want some (yeah, yeah)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain't no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We's havin′ a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It′s just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It's all about that cess in yo′ chest (it's the joint)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain′t no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We's havin′ a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It's just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It's all about that cess in yo′ chest (it′s the joint)
Eh mec, t'es plus mou que du silicone, utilisé pour gonfler les seins
Well nigga, you softer than silicone, used to pump up tits
C'est ce mec dans le donjon avec ses coups de maître.
It's that nigga down in the Dungeon with them playeristic hits
Je suis prompte à mettre fin à un truc pénible comme la ménopause à 50 ans.
I′m quick to stop a sucka flow like menopause at 50
Pur bâtard du ghetto, alors maintenant je change de voie.
Original ghetto bastard, so now I makes a switch
Avant, je vendais de la drogue
I used to sell dope
Mais en 1994, je fais du Southern playalisticadillacmuzik
But in 1994 I'm makin′ Southern playalisticadillacmuzik
Mais entendre ces voix dans ma tête m'a fait me remémorer des souvenirs.
But see these voices in my skull has got me reminiscing
Je me souviens de l'époque où ma maman travaillait dans la cuisine.
About the days back when me mammy had to work in kitchen
Elle m'a incitée à avoir de meilleures notes pour me construire une vie meilleure.
She had me makin' better grades to make a better life
Mais je n'ai jamais eu ni amour ni respect, car tout ira bien.
But I never had no love or respect, ′cause we's gon' be alright
J'ai parcouru les rues et bravé mon couvre-feu parce que j'en avais quelque chose à foutre.
I ran the streets and broke my curfew ′cause I gave a shit
Je portais des fusils et des couteaux de boucher.
I carried guns and butcher knives
Parce que j'étais régulièrement dans le coup, ouais
′Cause I was steadily in the mix, yeah
C'était si difficile de dire au revoir, je suis un homme maintenant.
It was so hard to say goodbye, I'm a man now
Je suis au bout du rouleau, il est temps de prendre position.
I′m at the end of my street, so it's time to take my stand now
J'appelle la nature sauvage parce qu'il est temps de prendre la rue.
I call the wild because it′s time to take the streets
Alors si vous n'avez pas les vertiges ou les couilles assez grosses, battez-vous en retraite
So if you ain't got the vertebrae or big enough nuts, retreat
Je suis prêt à les mouiller comme des céréales
I′m ready to wet 'em up like cereal
Un artiste international qui passe par votre chaîne stéréo (ouais, vous voyez)
Just an international player coming through yo' stereo (yeah, you see)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain′t no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We′s havin' a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It′s just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It's all about that cess in yo′ chest (it's the joint)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain′t no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We's havin' a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It′s just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It′s all about that cess in yo' chest (it′s the joint)
Trois, cinq, sept balles dans le front, ils seront tous morts, parce que je suis un pro.
Three, five, seven to yo' forehead, they′ll be mo' dead, ′cause I'm a pro kid
Mais Seigneur, pardonne-moi, je dois garder mon million juste en dessous de moi
But lord forgive me, I got to keep my milli right beneath me
Mon .9 fonctionne parfaitement
My .9 be doin' fine
Jusqu'à ce que ces types veuillent me chasser de ma rue
Until these niggas wants to clear me off my street
Mais dans mon quartier, mon quartier, ils crient ghetto
But in my hood, hood, they hollerin′ ghetto
Pas de voisins, ils ont touché à la pipe et ne l'ont jamais lâchée
Don′t got no neighbours, they hit the pipe and never let go
Mais je les comprends comme Chaka Khan vous comprend.
But I feel for them like Chaka Khan feel for you
On ne peut rien faire d'autre que de reposer en paix et de se verser une bière.
Ain't shit that we can do but rest in peace, pour a brew
Loin du béton, tu te souviens quand on courait en profondeur ?
Off the concrete, remember when we ran deep?
Tu te souviens de cette soirée où on a servi ces mecs comme des rois ?
′Member at the party when we served them niggas dandy?
Ils savent qu'il ne faut pas nous mettre à l'épreuve, me tester, me faire souffrir, me mettre à l'épreuve.
They know not to test us, test me, do me, try me
En plein drame, mon Beretta est juste à côté de moi
Trippin' with the drama, my beretta′s right beside me
L'un est dans l'air et l'autre dans la chambre
One is in the air and one is in the chamber
Vous me demandez ce que je fous ? Je libère ma colère.
Y'all ask me what the fuck I′m doin', I'm releasing anger
Prompt à esquiver le danger, je prends les choses un jour à la fois
Quick to dodge danger, I′m taking it one day at a time
J'ai les plus belles filles du coin, tu peux te laisser aller avec André
I got the fattest dimes around my way, you can sway with André
Je vais l'emmener au Ho-Jo, salope, juste pour que tu le saches, ouais
I′ll take it to the Ho-Jo, bitch, just to let you know, yeah
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain't no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We′s havin' a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It′s just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It's all about that cess in yo′ chest (it's the joint)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain't no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We′s havin′ a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It's just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It′s all about that cess in yo' chest (it′s the joint)
C'est reparti, mon ami, sur la route
It's on my friend, on the road again
Je roule à plus de 105 km/h sur une route à 135 km/h avec ma Cadillac.
I′m travelin' doin' more than 65 on 85 off my Cadillac
J'ai ce mec, Dre, à mes côtés, et mon flingue sous mon siège.
I got that nigga Dre, he ridin′ shotgun, and got my pump under my seat
Au cas où ces jeunes voudraient s'amuser un peu
In case these youngsters wanna have some fun
Je le ferais s'il fallait que je fasse exploser des capsules avec ce chauffe-eau
I′d do it if I have to bustin' caps with this heat heater
Chargez clip après clip, je prépare mon calibre, si je le sens
Load in clip up after clip I′m packing my gauge, if I feel it
Le Glock, le gat, le .9, les armes de poing
The glock, the gat, the .9, the heaters
Tu vois, je fais péter les condensateurs comme mon ampli fait péter les haut-parleurs
See I be bustin' caps like my amp be bustin′ speakers
Alors comment expliques-tu que Big Boi ait peur de te tirer dessus ?
So how do you figure that Big Boi be scared to blast ya?
Tu es censé être le plus rapide à dégainer, mon pote, on les salue encore plus vite.
You 'posed to be quickest draw, my man, we hail ′em faster
Euh, un, deux, trois, il faut penser à l'avenir
Uh, one, two, three, you need to think about the future
Avant de te descendre et de diluer ton sang avec du plomb
Before I shoot yo' ass and dilute yo' blood with lead
De mes balles creuses, je t'enverrai ad patres.
From my hollow tips, I′ll send you to an early grave
Espèce d'esclave, tu ferais mieux de trouver une autre méthode pour me sortir de là.
You fucking slave, you better try another way, to take me out
C'est vraiment très difficile, ne vous approchez même pas de moi.
It′s truly somethin' difficult, don′t even run upon me
À moins que tu ne veuilles te faire casser le cerveau
Unless you want yo' brain broke
Je n'ai plus de munitions, je tire ma dernière cartouche.
I′m out of bullets letting loose my last clip
Je vais te botter le cul et ton pote va se faire tabasser à coups de crosse.
I'ma kick you in yo′ ass and yo' nigga getting pistol whipped
Ouais, c'est comme ça que je fais, tu sais que c'est comme ça que je fais.
Yeah, that's how I do, you know that′s how I do
Tu sais que c'est comme ça que je fais (ouais, tu vois)
You know that′s how I do (yeah, you see)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain't no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We′s havin' a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It′s just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It's all about that cess in yo′ chest (it's the joint)
C'est rien d'autre qu'une queue de poulet
Ain't no thang but a chicken wang
On fume un joint dans le cachot avec de la Mary Jane
We′s havin′ a smoke out in the dungeon with the Mary Jane
Ce ne sont que des proxénètes, des joueurs, des pères de famille, East Point
It's just the pimps, players, Mack daddies, East Point
Tout est une question de ce truc dans ta poitrine (c'est le joint)
It′s all about that cess in yo' chest (it′s the joint)
Oui, et ça ne s'arrête pas, ça ne s'arrête jamais.
Yeah and it don't stop and it don′t quit
Au putain de bruit organisé
To the motherfuckin' Organized Noize
PA, Goodie Mob, Big Gipp et tous les gars du coin d'East Point
PA, Goodie Mob, Big Gipp, and all the niggas around the East Point way
College Park est vraiment sur la carte, on arrive près d'Atlanta
College park is really on the map, we comin' around Atlanta
Et ces mecs sont vraiment armés jusqu'aux dents.
And the niggas are really strapped with the motherfuckin′ guns
Et les putains de Glock, les flingues, les armes à feu
And the motherfuckin′ glocks, the heaters, the gats
Mec, n'aie pas peur, ne t'arrête pas
Nigga, don't fear it, don′t stop
