Behold a Lady traducción al Francés

OutKast

Traducir a

Sophistafunk, les aristochats
Sophistafunk, aristocats
Chiens distingués, nettoyez vos actes
Distinguished dogs, clean up your acts
Remontez vos pantalons, mesdames et messieurs
Pull up your pants, ladies and gents
S'il te plaît, fais comme si tu avais du bon sens.
Please, act like you got some sense
Tu sais ce que je veux vraiment savoir ?
You know what I really wanna know?
Où vont toutes les bonnes filles ?
Where do all the good girls go?
Dans quels clubs traînent-ils ?
What clubs they hang at?

Voir
Behold
Une dame
A lady
Je te vois debout sur le mur
I see you standing on the wall
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout cela
Clap, clap, you deserve it all
Voici (les licornes enrobées de bonbons)
Behold (candy-coated unicorns are)
Une dame (assez difficile à trouver)
A lady (quite hard to find)
Je te vois debout sur le mur
I see you standing on the wall
(La dame classique, une race rare en effet)
(The classic lady, a rare breed indeed)
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout cela
Clap, clap, you deserve it all
(Cette marque et ce modèle sont-ils abandonnés ?)
(Is that make and model discontinued?)

Aujourd'hui, il pourrait neiger, demain, il pleuvra
Today, I might snow, tomorrow, I′ll rain
Les années 3000 changent constamment mais tu restes le même
3000's always changing but you stay the same
Et j'en ai besoin
And I need that
Hé, j'ai besoin de ça (dans ma vie)
Hey, I need that (in my life)

Quand je me sens épuisé et inadéquat
When I feel washed up and inadequate
Et je jette toutes mes chansons, peu importe à quel point je suis en colère
And throw all my songs away, no matter how mad I get
Tu me fais sourire, tu me fais sourire
You make me smile, you make me smile
Tu me fais sourire, tu me fais (oh)
You make me smile, you make me (oh)
Tu es l'ancre qui me retient
You′re the anchor that holds me down
Quand mon navire coule, tu ne me laisseras pas me noyer
When my ship is sinking, you won't let me drown
Et je suis reconnaissant (oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh)
And I'm grateful (oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh)

Voici (peut-être ont-ils disparu avec les dinosaures ?)
Behold (maybe they disappeared with the dinosaurs?)
Une dame (oh, mais c'est une telle théorie du Big Bang)
A lady (oh, but that′s such a Big Bang Theory)
Je te vois debout sur le mur (peut-être qu'ils sont toujours là ?)
I see you standing on the wall (maybe they′re still around?)
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout cela
Clap, clap, you deserve it all
(Mais seulement pour être vu avec des yeux admiratifs)
(But only to be seen with appreciative eyes)
Voici (peut-être les tenaient-ils pour acquis ?)
Behold (maybe they were taken for granted?)
Une dame (et a perdu toute sa magie)
A lady (and lost all their magic)
Je te vois debout sur le mur (oh, quelle horreur)
I see you standing on the wall (oh, how awful)
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout (oh, c'est si tragique)
Clap, clap, you deserve it all (oh, so tragic)

Ta mère est démodée, ton père ne joue pas
Yo mama's old-fashioned, yo′ daddy don't play
Tu seras toujours aussi belle parce qu'ils t'ont élevée comme ça
You′ll always be this lovely 'cause they raised you that way
Alléluia ! Merci, Jésus ! Merci, Seigneur !
Hallelujah! Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!
Merci Jésus ! Merci Seigneur !
Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!
Merci Jésus ! Merci Seigneur !
Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!

Tu n'es pas extra extra, tu es si simple Jane
You′re not extra extra, you're so plain Jane
Le yin de mon yang, chérie, tu as ce truc
The ying to my yang, darlin', you′ve got that thang
Et tu le sais, mais pourtant tu ne le sais pas
And you know it, but yet you don′t
Mais tu ne le fais pas et c'est ça qui est cool
But yet you don't and that′s what's so cool

Tu n'en dis pas trop, mais quand tu le fais, c'est profond
You don′t say too much, but when you do, it's profound
Dans la rue, tu gardes la tête haute
In the street, you hold your head high
À la maison, tu te déprimes pour moi
At home, you get low down for me
(Ça ne peut pas être plus bas, ça ne peut pas être plus bas, ça ne peut pas être plus bas, ouais)
(Can′t get no lower, can't get no lower, can't get no lower, yeah)

Oh, tu es l'ancre qui me retient
Oh, you′re the anchor that holds me down
Quand mon navire coule, tu ne me laisseras pas me noyer, ah-ah-ah-ah
When my ship is sinking, you won′t let me drown, ah-ah-ah-ah
C'est triste, mais un jour nos enfants devront visiter des musées
Sad, but one day our kids will have to visit museums
Pour voir à quoi ressemble une dame
To see what a lady looks like

Voici (donc si vous en trouvez une, je vous en prie, serrez-la fort)
Behold (so if you find one, I beg you, hold her tight)
Une dame (oui, si vous en repérez une, bon monsieur, traitez-la correctement)
A lady (yes, if you spot one, good sir, treat her right)
Je te vois debout sur le mur (Benjamin André, déconnexion)
I see you standing on the wall (Benjamin André, signing off)
Applaudissez, applaudissez, vous le méritez (merci mille fois)
Clap, clap, you deserve it all (thanks a million)
(Bonne chance et bonne nuit)
(Good luck and goodnight)
Voir
Behold
Une dame
A lady
Je te vois debout sur le mur
I see you standing on the wall
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout cela
Clap, clap, you deserve it all

Voir
Behold
Une dame
A lady
Je te vois debout sur le mur
I see you standing on the wall
Applaudissez, applaudissez, vous méritez tout cela
Clap, clap, you deserve it all
Voir
Behold
Une dame
A lady
Je te vois debout sur le mur
I see you standing on the wall

Desarrollado por musixmatch