Traducir a
Sophistafunk, aristogatas
Sophistafunk, aristocats
Cães ilustres, limpem seus atos
Distinguished dogs, clean up your acts
Levantem as calças, senhoras e senhores
Pull up your pants, ladies and gents
Por favor, aja como se tivesse algum senso
Please, act like you got some sense
Sabe o que eu realmente quero saber?
You know what I really wanna know?
Para onde vão todas as boas meninas?
Where do all the good girls go?
Em quais clubes eles andam?
What clubs they hang at?
Contemplar
Behold
Uma senhora
A lady
Eu vejo você parado no muro
I see you standing on the wall
Bata palmas, bata palmas, você merece tudo isso
Clap, clap, you deserve it all
Vejam (unicórnios cobertos de doces são)
Behold (candy-coated unicorns are)
Uma senhora (muito difícil de encontrar)
A lady (quite hard to find)
Eu vejo você parado no muro
I see you standing on the wall
(A dama clássica, uma espécie rara de fato)
(The classic lady, a rare breed indeed)
Bata palmas, bata palmas, você merece tudo isso
Clap, clap, you deserve it all
(Essa marca e modelo foram descontinuados?)
(Is that make and model discontinued?)
Hoje pode nevar, amanhã pode chover
Today, I might snow, tomorrow, I′ll rain
3000 sempre mudando, mas você continua o mesmo
3000's always changing but you stay the same
E eu preciso disso
And I need that
Ei, eu preciso disso (na minha vida)
Hey, I need that (in my life)
Quando me sinto esgotado e inadequado
When I feel washed up and inadequate
E jogar todas as minhas músicas fora, não importa o quão bravo eu fique
And throw all my songs away, no matter how mad I get
Você me faz sorrir, você me faz sorrir
You make me smile, you make me smile
Você me faz sorrir, você me faz (oh)
You make me smile, you make me (oh)
Você é a âncora que me segura
You′re the anchor that holds me down
Quando meu navio estiver afundando, você não me deixará afogar
When my ship is sinking, you won't let me drown
E eu sou grato (oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh)
And I'm grateful (oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh)
Vejam (talvez eles tenham desaparecido com os dinossauros?)
Behold (maybe they disappeared with the dinosaurs?)
Uma senhora (oh, mas isso é uma teoria do Big Bang)
A lady (oh, but that′s such a Big Bang Theory)
Vejo você parado no muro (talvez eles ainda estejam por aí?)
I see you standing on the wall (maybe they′re still around?)
Bata palmas, bata palmas, você merece tudo isso
Clap, clap, you deserve it all
(Mas apenas para ser visto com olhos apreciativos)
(But only to be seen with appreciative eyes)
Eis que (talvez eles fossem considerados garantidos?)
Behold (maybe they were taken for granted?)
Uma senhora (e perdeu toda a sua magia)
A lady (and lost all their magic)
Eu vejo você parado no muro (oh, que horrível)
I see you standing on the wall (oh, how awful)
Palmas, palmas, você merece tudo isso (oh, tão trágico)
Clap, clap, you deserve it all (oh, so tragic)
Sua mãe é antiquada, seu pai não brinca
Yo mama's old-fashioned, yo′ daddy don't play
Você sempre será tão adorável porque te criaram assim
You′ll always be this lovely 'cause they raised you that way
Aleluia! Obrigado, Jesus! Obrigado, Senhor!
Hallelujah! Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!
Obrigado, Jesus! Obrigado, Senhor!
Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!
Obrigado, Jesus! Obrigado, Senhor!
Thank ya, Jesus! Thank ya, Lord!
Você não é extra extra, você é tão simples Jane
You′re not extra extra, you're so plain Jane
O ying para o meu yang, querida, você tem essa coisa
The ying to my yang, darlin', you′ve got that thang
E você sabe disso, mas ainda assim não sabe
And you know it, but yet you don′t
Mas você ainda não faz isso e é isso que é tão legal
But yet you don't and that′s what's so cool
Você não fala muito, mas quando fala, é profundo
You don′t say too much, but when you do, it's profound
Na rua você mantém a cabeça erguida
In the street, you hold your head high
Em casa você fica em baixo por mim
At home, you get low down for me
(Não posso ficar mais baixo, não posso ficar mais baixo, não posso ficar mais baixo, sim)
(Can′t get no lower, can't get no lower, can't get no lower, yeah)
Oh, você é a âncora que me segura
Oh, you′re the anchor that holds me down
Quando meu navio estiver afundando, você não vai me deixar afogar, ah-ah-ah-ah
When my ship is sinking, you won′t let me drown, ah-ah-ah-ah
Triste, mas um dia nossos filhos terão que visitar museus
Sad, but one day our kids will have to visit museums
Para ver como é uma dama
To see what a lady looks like
Eis (então se você encontrar uma, eu imploro, segure-a forte)
Behold (so if you find one, I beg you, hold her tight)
Uma senhora (sim, se você avistar uma, meu bom senhor, trate-a bem)
A lady (yes, if you spot one, good sir, treat her right)
Eu vejo você parado no muro (Benjamin André, desligando)
I see you standing on the wall (Benjamin André, signing off)
Palmas, palmas, você merece tudo (um milhão de obrigado)
Clap, clap, you deserve it all (thanks a million)
(Boa sorte e boa noite)
(Good luck and goodnight)
Contemplar
Behold
Uma senhora
A lady
Eu vejo você parado no muro
I see you standing on the wall
Bata palmas, bata palmas, você merece tudo isso
Clap, clap, you deserve it all
Contemplar
Behold
Uma senhora
A lady
Eu vejo você parado no muro
I see you standing on the wall
Bata palmas, bata palmas, você merece tudo isso
Clap, clap, you deserve it all
Contemplar
Behold
Uma senhora
A lady
Eu vejo você parado no muro
I see you standing on the wall
