Traducir a
Un, deux
One, two
Un deux trois...
One, two, three...
Ouais, inslumnational, underground
Yeah, inslumnational, underground
Le tonnerre gronde quand je frappe le sol (woo)
Thunder pounds when I stomp the ground (woo)
Comme un million d'éléphants ou d'orangs-outans à dos argenté
Like a million elephants or silverback orangutans
Tu ne peux pas arrêter un train
You can′t stop a train
Qui en veut ? Ne venez pas sans préparation.
Who want some? Don't come unprepared
Je serai là, mais quand je partirai de là
I′ll be there, but when I leave there
Mieux vaut être un nom familier
Better be a household name
Le météorologue nous dit qu'il ne pleuvra pas
Weather man tellin' us it ain't gon′ rain
Alors maintenant, nous sommes assis dans une décapotable, trempés
So now we sittin′ in a drop-top, soakin' wet
Dans un costume en soie, essayant de ne pas transpirer
In a silk suit, tryin′ not to sweat
Faire des saltos sans filet
Hit somersaults without the net
Mais ce sera l'année que nous n'oublierons pas
But this'll be the year that we won′t forget
1-9-9-9, Anno Domini, tout est permis, sois ce que tu veux être
1-9-9-9, Anno Domini, anything goes, be what you wanna be
Tant que tu sais que les conséquences de ta vie sont déterminées
Long as you know consequences are given for livin'
La clôture est trop haute pour sauter en prison
The fence is too high to jump in jail
Trop bas pour creuser, je pourrais juste toucher l'enfer, chaud
Too low to dig, I might just touch hell, hot
Aie une vie, maintenant ils sont en vente, alors je pourrais te jeter un sort
Get a life, now they on sale, then I might cast you a spell
Regardez ce qui est arrivé par la poste
Look at what came in the mail
Une balance et un peu d'Arm & Hammer
A scale and some Arm & Hammer
Grillades Soul-Gold et une baby mama
Soul-gold grill and a baby mama
Une Cadillac noire et un paquet de Pampers
Black Cadillac and a pack of Pampers
Pile de questions sans réponses
Stack of question with no answers
Remède contre le cancer, remède contre le sida
Cure for cancer, cure for AIDS
Donne envie à un mec de rester en tournée pendant des jours
Make a nigga wanna stay on tour for days
Rentrez chez vous, les choses ne vont pas
Get back home, things are wrong
Eh bien, pas vraiment, c'était mauvais depuis le début.
Well, not really, it was bad all along
Avant ton départ, ça fait une boule de pouvoir
Before you left adds up to a ball of power
Des pensées à mille à l'heure
Thoughts at a thousands miles per hour
Bonjour, ghetto, laisse ton cerveau respirer
Hello, ghetto, let your brain breathe
Crois qu'il y a toujours plus, aïe
Believe there′s always more, ow
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (ouais, ouais)
Bombs over Baghdad (yeah, yeah)
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don't even bang unless you plan to hit something
Des bombes sur Bagdad (ouais, euh)
Bombs over Baghdad (yeah, uh)
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad, ouais (ha, ha, ha)
Bombs over Baghdad, yeah (ha, ha, ha)
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don′t even bang unless you plan to hit something
Bombes sur Bagdad
Bombs over Baghdad
Un, deux, trois, c'est parti
Uno, dos, tres, it's on
Avez-vous déjà pensé qu'un proxénète porterait un micro ?
Did you ever think a pimp rock a microphone?
Comme ça, Boi, et il restera toujours dans la rue
Like that there Boi and will still stay street
De grandes choses se produisent à chaque fois que nous nous rencontrons
Big things happen every time we meet
Comme une équipe d'athlétisme, un accro au crack, mourant d'envie de devenir geek
Like a track team, crack fiend, dyin′ to geek
Outkast se déplace dans la rue
Outkast bumpin' up and down the street
Je riposte, Cadillac, avec environ cinq mecs en profondeur
Slam back, Cadillac, ′bout five nigga deep
75 MC freestylent au rythme
75 MC's freestylin′ to the beat
Parce qu'on se fait krunk, on reste saouls, au club
'Cause we get krunk, stay drunk, at the club
J'aurais dû en acheter une once, mais tu as acheté un doublon
Should have bought an ounce, but you copped a dub
Tu aurais dû te retenir, mais tu as donné le coup.
Should have held back, but you throwed the punch
Je suis censé rencontrer ta copine mais tu as préparé un déjeuner
'Spose to meet your girl but you packed a lunch
Pas de D, de U ou de G pour toi
No D to the U to the G for you
J'ai un fils en route qui s'appelle Bamboo
Got a son on the way by the name of Bamboo
J'ai une petite fille de quatre ans, Jordan
Got a little baby girl, four year, Jordan
Je ne tournerai jamais le dos à mes enfants pour eux.
Never turn my back on my kids for them
J'aurais dû le frapper, l'arrêter, le chiffon
Should have hit it, quit it, rag-top
Avant de vous réinscrire, procurez-vous un ordinateur portable
Before you re-up, get a laptop
Crée-toi une entreprise, mon garçon, fixe-toi des objectifs
Make a business for yourself, boy, set some goals
Fabriquer un gros diamant à partir de charbons poussiéreux
Make a fat diamond out of dusty coals
Quatrième record, mais nous sommes sur une lancée
Record number four, but we on a roll
Attends, ralentis, arrête, contrôle
Hold up, slow up, stop, control
Comme Janet, Planet, Stankonia est sur toi
Like Janet, Planet, Stankonia′s on ya
Je bouge comme Floyd, je viens directement en Floride
Movin′ like Floyd, comin' straight to Florida
Verrouillez toutes vos fenêtres, puis bloquez les couloirs
Lock all your windows, then block the corridors
Je retire ma ceinture parce qu'une fessée est de mise
Pullin′ off my belt 'cause a whipping′s in order
Comme un poisson en trois morceaux avant de couper ta fille
Like a three-piece fish before I cut your daughter
Je veux Taco Bell, puis je passe la frontière
Yo quiero Taco Bell, then I hit the border
Les rappeurs Pitty-pat tentent d'obtenir les cinq
Pitty-pat rappers tryin' to get the five
Je suis un passionné de micro qui essaie de rester en vie
I′m a microphone fiend tryin' to stay alive
Quand tu viens à ATL, mon garçon, tu ferais mieux de ne pas te cacher
When you come to ATL, boy, you betta not hide
Parce que la famille du donjon va rouler, ha
'Cause the Dungeon Family gon′ ride, ha
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
Bombs over Baghdad (oh, yeah)
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don't even bang unless you plan to hit something
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
Bombs over Baghdad (oh, yeah)
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (vous m'avez tous entendu, ouais)
Bombs over Baghdad (y'all heard me, yeah)
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don′t even bang unless you plan to hit something
Des bombes sur Bagdad, ouais
Bombs over Baghdad, yeah
Des bombes sur Bagdad, ouais
Bombs over Baghdad, yeah
Des bombes sur Bagdad, ouais
Bombs over Baghdad, yeah
Des bombes sur Bagdad, ouais
Bombs over Baghdad, yeah
Des bombes sur Bagdad, ouais
Bombs over Baghdad, yeah
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C'mon, bob your head, rag top
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C′mon, bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C'mon, bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C'mon, bob your head, rag top
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C′mon, bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C′mon, bob your head, rag top
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C'mon, bob your head, rag top
Bouge la tête, haut en chiffon
Bob your head, rag top
Allez, bouge la tête, haut en chiffon
C′mon, bob your head, rag top
Un, deux, un, deux, trois, c'est parti
One, two, one, two, three, let's go
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don't even bang unless you plan to hit something
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don't even bang unless you plan to hit something
Bombes sur Bagdad
(Bombs over Baghdad)
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne frappez même pas à moins que vous ne prévoyiez de heurter quelque chose
Don′t even bang unless you plan to hit something
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Des bombes sur Bagdad (oh, ouais)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ne retirez pas le truc, à moins que vous ne prévoyiez de le frapper.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Bombes sur Bagdad
(Bombs over Baghdad)
