Traducir a
Oui monsieur, laissez-moi fouiller dans votre cerveau, les gens tombent comme la pluie
Yes sir, let me dig into yo′ brain, folks fallin', like rain
La propriété m'a fait vendre des choses, je suppose que je vais expliquer
Property got me sellin′ thangs, guess I'm gon' explain
Jane est enroulée, aucun gang ne peut être jeté
Jane is rolled up, no gangs be throwed up
Mais André a quand même de l'action, ils transpirent comme Keith, tout sur mes dents
But, still André got action, they sweat like Keith, all on my teeth
Je prends sur moi de gérer le mien, pensant que tu
I take it upon myself to handle mine, thinkin′ that you
J'ai un échantillon pour faire ça, tu as tiré, je pensais que tu le savais
Got sample to do this, have you shot, I thought you knew this
Je m'effondre, pas le temps de tâtonner, de vendre mes sacs, de surveiller mes arrières
I′m crumblin', no time for fumblin′, sellin' my sacks, watchin′ my back
Les mouiller comme des éclaboussures, les laisser dans une éclaboussure
Wettin' ′em up like splish, leavin' 'em in a splash
Du sang, l'horloge tourne, un n* de mon quartier a disparu
Of blood, the clock is tickin′, n* from my block is missin′
Je le pose, comme s'il faisait chaud, avant qu'on se fasse tous tirer dessus
I'm puttin′ it down, like it be hot, before we all get shot
J'ai seulement un temps limité dans ce bâtard
Got only so much time in this bastard
Il vaut mieux prétendre être fauché, mais je dirai qu'ils procrastinent.
Better be claimin' broke, but I′ll be sayin', they procrastinatin′
Si vous vous contentez de moins, soyez prêt quand ils arriveront dans votre nid, et
Settlin' for less, bet' be ready when they roll up in your nest, and
Enfonce-en un dans ta poitrine, et tu seras parti, hors d'ici pour de bon.
Sink one in your chest, and you′s gone, up outta here for good
Vous vous balancez tous d'avant en arrière, pour me faire savoir que vous avez compris
Y′all be bobbin' back and forth, to let me know you understood
Ouais, quoi de neuf ?
Yeah, what′s up?
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There's only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin' Erb
N* tue, les n* ne comprennent pas (c'est le plan directeur)
N* killin', n* they don′t understand (that′s the master plan)
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I'm just Crumblin′ Erb, I'm just Crumblin′ Erb
Alors, regarde-moi, vois-tu
So, check me out, see
De temps en temps, quand des mecs essaient de me tester, je deviens fringant.
Once in a while when n* be tryin' to test me, I get frisky
Prends une pinte de whisky doré, puis ils se balancent, mais merde, ils m'ont raté, hein ?
Grab a pint of golden whiskey, then they swing, but shit they missed me, huh?
Je suis gentil avec ces choses, parce que j'aime que tu m'aies entendu à la radio.
I′m gettin' nice with them thangs, because, I do like that you heard me on the radio
Et oui, mon gars, je suis fidèle à ça
And yes, my man, I'm true to that
Je fais mes paroles, comme vous voulez les entendre
I run my lyrics, the way y′all wanna hear ′em
Et je tire mes dés, comme si c'était la brique, la façon dont ce mur les fait bouger
And shoot my dice, like it's the brick, the way that wall done flicks ′em
N*, alors entoure les roses, des diamants autour de mon cou à force de me plier
N*, so ring around the roses, diamonds around my neck from flexin'
Mais je roule dessus, comme une Lexus de 94
But, I′m runnin' n* over, like a ′94 Lexus
Dix millimètres, compte-les, négro, putain, je te vois
Ten millimeters count 'em, n*, fuckin', I see ya
J'ai ajouté un millimètre pour vous tous, les mecs qui commettent des crimes et au revoir
I added a millimeter for y′all, n* doin′ crimes and bye-bye
Embrasse ton cul au revoir, sayonara les suceurs
Kiss yo' ass bye-bye, sayonara suckers
J'ai retourné le scénario et tourné la page, je n'ai pas peur de toi m*
I flipped the script and turned the page, ain′t scared of you m*
Je tire des coups, comme si ces putes faisaient éclater des chattes
Be boppin' shots, like them hoes be poppin′ coochies
Et je continuerai à répandre des balles, comme ces monstres répandent des poux
And I still will be spreadin' bullets, like them freaks be spreadin′ cooties
Alors, regarde ici, mec, je chasse Octobre Rouge
So, look here n*, I'm huntin' Red October
J'ai dit mon truc et j'ai écrit mes paroles, et maintenant mon couplet est terminé
I said my shit and ran my lyrics, and now my verse is over
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There′s only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin' Erb
N* tue, les n* ne comprennent pas (c'est le plan directeur)
N* killin′, n* they don't understand (that′s the master plan)
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer (woh)
I'm just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin′ Erb (woh)
Big Boi a reçu une sorte de boîte de pépites et de blunts, elle est vide
Big Boi got a type of nugget, blunt box, it's empty
C'est là que l'herbe tombe, c'est tout simplement merveilleux, le temps passe
That′s where the herb be droppin', it′s simply marvelous, time is tickin'
Mais, une partie de ce temps, quand je pose des voix dans le donjon
But, some of that time, when I be layin′ vocals in the Dungeon
Sugar Bear et Mon fument des onces, comme si de rien n'était
Sugar bear and Mon be smokin' ounces, like it ain't nuthin′
Ce n'est pas de la merde, prendre une autre bouffée, alors prends-en une du cannabis sativa
It ain′t shit, to take another hit, so hit it of the cannabis sativa
Du cannabis, ouais, je fume de la merde
Weed reefer, yeah smoke shit
C'est toute la journée jusqu'à ce qu'ils me étiquettent, décédé
It's all day any till they label me, deceased
Alors allume-en un autre, fume et baise la paix mondiale
So fire up another one, and smoke out, and fuck the world peace
Nous allons fumer jusqu'à ce que nous nous étouffions
We, is gonna smoke out, until we choke out
Comme des joyeux lurons, des lâches, j'enterrerai
Like some merry men, cowards, I′ll be buryin'
Tu viens dans mon magasin avec ça, tu vois, n* ?, tu n'auras rien
Comin′ around my shop with that, see n*?, you get nothin'
Tout comme DJ fait le découpage, j'aurai ta bande, n'esquivant rien d'autre que la merde du roi
Just like DJ do the cuttin′, I'll be havin' your posse, duckin′ nothin′ but king shit
Je te demande, suceur, peux-tu me donner une main ?
I am askin', sucka can you hand
Ce joueur avec le poivre, jette du sel dans ton jeu
That player with the pepper, throwin′ salt off in yo' game
Saupoudre, saupoudre, m* ne pleure pas sur moi
Sprinkle, sprinkle, m* don′t be cryin' on me
Ce truc, le cess est dans ma poitrine, jusqu'à ce que je me détende en paix, ouais
That stuff, the cess be in my chest, until I′m chillin' in peace, yeah
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There's only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin′ Erb, I'm just Crumblin′ Erb
N* tue, les n* ne comprennent pas (c'est le plan directeur)
N* killin', n* they don′t understand (that's the master plan)
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin' Erb, I'm just Crumblin′ Erb
Oh, merde maintenant
Oh, shit now
En arrivant, comme deux grosses putes, assises sur des corn flakes
Comin′ in, like two fat hoes, sittin' off on corn flakes
Je laisse tomber ces trucs, comme des frites dans de la graisse chaude
Droppin′ these thangs, like french fries in hot grease
Big Gipp, Goodie Mob, Pennsylvanie, OutKast
Big Gipp, Goodie Mob, P.A., OutKast
Le JOI, juste pour que vous le sachiez
The JOI, just to let y'all n* know
Toujours proxénète, jamais dérapée, c'est comme ça
Forever pimpin′, never slippin', that′s how it is
C'est comme ça que ça va se passer, c'était comme ça dans le passé
That how it's gon' be, that′s how it was in the past
C'est comme ça que ça va se passer dans le futur, mec
That′s how it's gon′ be in the futures, n*
C'est toute la journée, euh, alors qu'est-ce que tu veux en faire ?
It's all day, err′day, so what you wanna do with it?
Amène cette merde, tu vois ce que je veux dire ? Ouais
Bring that shit on, know what I'm sayin′? Yeah
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There's only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I'm just Crumblin′ Erb, I′m just Crumblin' Erb
N* tue, les n* ne comprennent pas (c'est le plan directeur)
N* killin′, n* they don't understand (that′s the master plan)
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I'm just Crumblin′ Erb, I'm just Crumblin' Erb
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There′s only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin' Erb
N* tue, les n* ne comprennent pas (c'est le plan directeur)
N* killin′, n* they don't understand (that′s the master plan)
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I'm just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin′ Erb
Il ne reste que peu de temps dans ce monde fou
There's only so much time left in this crazy world
Je suis juste en train de m'effondrer, je suis juste en train de m'effondrer
I′m just Crumblin' Erb, I′m just Crumblin' Erb
