Traducir a
Um pelo dinheiro, sim senhor, dois pelo espetáculo.
One for the money, yes, sir, two for the show
Há alguns anos, em Headland e Delowe
A couple of years ago on Headland and Delowe
Foi o começo de algo bom
Was the start of something good
Onde eu e meu mano pegamos o MARTA pelo bairro.
Where me and my nigga rode the MARTA through the hood
Só tentando encontrar alguém para um encontro casual.
Just tryna find that hookup
Agora, todos os dias, olhávamos para o teto.
Now, every day, we looked up at the ceiling
Observando os ventiladores de teto girando
Watching ceiling fans go ′round
Tentando capturar essa sensação através de instrumentais
Tryna catch that feeling off instrumentals
Tinha meu lápis e, além disso, meu papel.
Had my pencil, and plus, my paper
Pegamos o ônibus 86 da Lithonia, com destino a Decatur.
We caught the 86 Lithonia, headed to Decatur
Escrevendo rimas, tentando encontrar nosso lugar naquela luz.
Writing rhymes, tryna find our spot off in that light
Luz apagada naquele lugar, sabendo que a gente podia arrasar.
Light off in that spot, knowing that we could rock
Chega de tocar em botecos de quinta categoria, essa merda tem que parar.
Doing the hole-in-the-wall clubs, this shit here must stop
Tipo, "Parado!" Estamos fazendo a multidão se mexer.
Like, "Freeze!" We making the crowd move
Mas não estamos ganhando dinheiro nenhum, e isso é inaceitável.
But we not making no G's, and that′s a no-no
Confira, um, dois, um, dois
Check it, a-one, two, a-one, two
Os caras mais manos do Cadillac, eles nos chamam de
Dope niggas in the Cadillac they call us
Passamos de "Player's Ball" para "ballers"
Went from "Player's Ball" to ballers
Colocar o Sul no mapa foi como Little Rock para o cenário musical.
Putting the South up on the map was like Little Rock to banging
Os caras disseram: "Que se foda essa brincadeira."
Niggas said, "Motherfuck that playin',"
Eles estão pagando, nós ficamos, gravando os vocais.
They payin′, we stayin′, layin' vocals
Locales conseguiu se dar bem com os figurões dessa indústria.
Locales done made it with them big boys up in this industry
"OutKast, sim, esses caras estão fazendo muito barulho"
"OutKast, yeah, them niggas, they making big noise"
Mais de um milhão vendidos até hoje, manos, eles levam isso na brincadeira.
Over a million sold to this day, niggas, they take it lightly
'96 vai ser o ano em que todos vocês, invejosos dos jogadores, vão poder me morder.
′96 Gon' be that year that all y′all player-haters can bite me
Ao redor dessa vadia
Around this bitch
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Antigamente, quando eu era mais jovem, a fome
Back in the day, when I was younger, hunger
Quero encher a barriga com esses Rallys, que merda.
Looking to fill me belly with that Rallys, bullshit
Tire as coisas do lugar, como deveriam ser tiradas.
Pull shit off, like it was supposed to be pulled
Cheio de energia, chapado como aqueles garotos brancos.
Full as a tick, I was stoned like them white boys
Fumando aqueles White Golds antes de os baseados ficarem chapados.
Smoking them White Golds before them blunts got crunked
Bundas avantajadas, passes sendo lançados como Ave Marias.
Chunky asses, passes getting throwed like Hail Marys
E elas estão parecendo a Halle Berry, tão, tão lindas.
And they looking like Halle Berrys, so, so fine
Entrelaçados, mas não estamos bebendo vinho.
Intertwined, but we ain't sipping wine
A gente só tá de boa, eu sou o vilão raivoso e tô muito chapado.
We′s just chilling, I'm the rabid villain, and I'm so high
Fumando livremente, eu, Lil B, Reek, Mone e Shug
Smoking freely, me, Lil B, Reek, Mone and Shug
E meu irmãozinho James, as coisas mudaram no bairro.
And my little brother James, things changed in the hood
Onde eu moro, aqueles ratos sabem: "Mamãe, eu quero cantar!"
Where I live at, them rats know, "Momma, I want to sing
Mas, mamãe, eu quero pregar uma peça" (Prega)
But, momma, I want to trick" (Trick)
E, "Mamãe, agora eu estou chupando paus"
And, "Momma, I′m sucking dicks now"
Estamos subindo na vida como elevadores.
We moving on up in the world like elevators
Eu e a turma, somos cafetões tipo '82
Me and the crew, we pimps like ′82
Eu e você gostamos do Tony! Toni! Tone!
Me and you like Tony! Toni! Tone!
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Assim, East Point e nós vamos
Like this, East Point and we gone
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Fui parado no shopping outro dia e ouvi uma chamada vinda do outro lado.
Got stopped at the mall the other day, heard a call from the other way
De onde eu acabei de sair, um cara estava falando alguma coisa
That I just came from, some nigga was saying something
Falando em fumar alguma coisa, "Ei
Talking 'bout smoke something, "Hey
Cara, você se lembra de mim da escola?
Man, you remember me from school?"
"Não, não mesmo", mas continuou sorrindo como um palhaço.
"Nah, not really," but he kept smiling like a clown
Ele fazia uma cara de bobo e ficava me perguntando coisas.
Facial expression looking silly, and he kept asking me
"Que tipo de carro você dirige? Eu sei que você pagou
"What kind of car you drive? I know you paid
Eu sei que vocês têm um monte de vadias de
I know y′all got beaucoup of hoes from
Todas aquelas músicas que vocês fizeram"
All them songs that y'all done made"
E eu respondi que estava passando pelas mesmas coisas que ele.
And I replied that I′d been going through the same things that he has
É verdade, tenho mais fãs do que a média.
True, I've got more fans than the average man
Mas não o suficiente para durar até o fim da semana.
But not enough loot to last me to the end of the week
Eu vivo no ritmo da música, assim como você vive de salário em salário.
I live by the beat like you live check-to-check
Se não mexer os seus pés, então eu não como, por isso gostamos de ficar lado a lado.
If it don′t move your feet, then, I don't eat, so we like neck-to-neck
Sim, percorremos um longo caminho, assim como aqueles cigarros fininhos.
Yes, we done come a long way like them slim-ass cigarettes
Vindo da Virgínia, isso não vai parar, então vamos continuar.
From Virginia, this ain't gon′ stop, so we just gon′ continue
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
Deslizando pela avenida em Vogues
Rolling down the strip on Vogues
Em breve, portas de Cadillac batendo.
Coming up, slamming Cadillac doors
Eu e você
Me and you
Sua mãe e sua prima também
Your momma and your cousin, too
