Traducir a
O soro e a sua cama de hospital
The IV and your hospital bed
Isso não foi um acidente, foi uma sequência terapêutica de eventos.
This was no accident, this was a therapeutic chain of events
Este é o cheiro de pele morta em um piso de linóleo.
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Este é o cheiro das alas de quarentena em um hospital.
This is the scent of quarantine wings in a hospital
Não é tão agradável, e não é tão convencional.
It′s not so pleasant, and it's not so conventional
Com certeza não é normal, mas a gente lida com isso, a gente lida com isso.
It sure as hell ain′t normal, but we deal, we deal
A anestesia não fez efeito e estou me perguntando onde...
The anesthetic never set in and I'm wondering where
A apatia e a urgência são tantas que eu pensei que tinha ligado sem avisar.
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
Não é tão agradável, e não é tão convencional.
It's not so pleasant, and it′s not so conventional
Com certeza não é normal, mas a gente lida com isso, a gente lida com isso.
It sure as hell ain′t normal, but we deal, we deal
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Apenas sente-se e relaxe.
Just sit back and relax
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Simplesmente sente-se e deixe a recaída acontecer novamente.
Just sit back and relapse again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid
Sente-se, relaxe, sente-se novamente e tenha uma recaída.
Sit back, relax, sit back, relapse again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Você é um(a) profissional de emergência condecorado(a) regularmente.
You're a regular-decorated emergency
Você é um(a) profissional de emergência condecorado(a) regularmente.
You′re a regular-decorated emergency
Este é o cheiro de pele morta em um piso de linóleo.
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Este é o cheiro das alas de quarentena em um hospital.
This is the scent of quarantine wings in a hospital
Não é tão agradável, e não é tão convencional.
It's not so pleasant, and it′s not so conventional
Com certeza não é normal, mas a gente lida com isso, a gente lida com isso.
It sure as hell ain't normal, but we deal, we deal
A anestesia não fez efeito e estou me perguntando onde...
The anesthetic never set in and I'm wondering where
A apatia e a urgência são tantas que eu pensei que tinha ligado sem avisar.
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
Não é tão agradável e não é tão convencional.
Not so pleasant and it′s not so conventional
Com certeza não é normal, mas a gente lida com isso, a gente lida com isso.
It sure as hell ain′t normal, but we deal, we deal
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Apenas sente-se e relaxe.
Just sit back and relax
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Simplesmente sente-se e deixe a recaída acontecer novamente.
Just sit back and relapse again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid
Sente-se, relaxe, sente-se novamente e tenha uma recaída.
Sit back, relax, sit back, relapse again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Não se pode tirar a criança da briga, não se pode tirar a briga da criança.
Can't take the kid from the fight, can′t take the fight from the kid
Não se pode tirar a criança da briga, não se pode tirar a briga da criança.
Can't take the kid from the fight, can′t take the fight from the kid
Você é um(a) profissional de emergência condecorado(a) regularmente.
You're a regular-decorated emergency
Os hematomas e contusões me lembrarão do que você fez quando acordar.
The bruises and contusions will remind me what you did when you wake
Você conquistou seu lugar no topo do hall da fama da UTI.
You've earned your place atop the ICU′s hall of fame
A câmera flagrou você causando confusão na maca novamente.
Camera caught you causing a commotion on the gurney again
Você é um(a) profissional de emergência condecorado(a) regularmente.
You′re a regular-decorated emergency
Os hematomas e contusões me lembrarão do que você fez quando acordar.
The bruises and contusions will remind me what you did when you wake
Você conquistou seu lugar no topo do hall da fama da UTI.
You've earned your place atop the ICU′s hall of fame
A câmera flagrou você causando confusão na maca novamente.
Camera caught you causing a commotion on the gurney again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can't take the kid from the fight, take the fight from the kid
Sente-se, relaxe, sente-se novamente e tenha uma recaída.
Sit back, relax, sit back, relapse again
(Sim!) Não dá para tirar a criança da briga, tirar a briga da criança.
(Yeah!) Can′t take the kid from the fight, take the fight from the kid
Apenas relaxe, apenas relaxe
Just sit back, just sit back
Não dá para tirar a criança da briga, não dá para tirar a briga da criança (apenas fique de braços cruzados)
Can't take the kid from the fight, can′t take the fight from the kid (just sit back)
Não dá para tirar a criança da briga, não dá para tirar a briga da criança (apenas fique de braços cruzados)
Can't take the kid from the fight, can't take the fight from the kid (just sit back)
(Apenas relaxe)
(Just sit back)
O soro e sua cama de hospital (apenas deite-se) (apenas sente-se)
The IV and your hospital bed (just lay back) (just sit back)
Isso não foi um acidente, foi uma sequência terapêutica de eventos.
This was no accident, this was a therapeutic chain of events
