Traducir a
Est-ce encore moi qui te fais suer?
Is it still me that makes you sweat?
Suis-je celui à qui tu penses au lit ?
Am I who you think about in bed
Quand les lumières sont faibles et que tes mains tremblent
When the lights are dim and your hands are shaking
Alors que vous enlevez votre robe?
As you′re sliding off your dress?
Alors pense à ce que tu as fait
Then think of what you did
Et comme j'espère devant Dieu qu'il en valait la peine
And how I hope to God he was worth it
Quand les lumières sont faibles et que ton cœur s'emballe
When the lights are dim and your heart is racing
Alors que tes doigts touchent sa peau
As your fingers touch his skin
J'ai plus d'esprit, j'embrasse mieux, j'ai un toucher plus sexy, je baise mieux
I've got more wit, a better kiss, a hotter touch, a better fuck
Que n'importe quel garçon que tu rencontreras jamais, ma belle tu m'avais moi
Than any boy you′ll ever meet, sweetie, you had me
Chérie, c'était moi, repense à la sueur, un meilleur amour mérite
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
en échangent le coeur du corp sur le siège passager
Exchanging body heat in the passenger seat?
Non non non, tu sais que ça sera toujours moi
No, no, no, you know it will always just be me
Faisons battre ces cœurs d'adolescents plus vite, plus vite
Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Alors j'imagine qu'on en revient à nous
So, I guess we're back to us
Oh cameraman change d'objectif
Oh, cameraman, swing the focus!
Au cas où j'aurais perdu le fil de mes pensées
In case I lost my train of thought
Où est-ce que nous nous sommes arrêtés pour la dernière fois ?
Where was it that we last left off?
(Laisse ramasser, ramasser)
(Let′s pick up, pick up)
Oh, maintenant je me souviens
Oh, now I do recall
Nous arrivions juste à la partie
We were just getting to the part
Où le choc s'installe
Where the shock sets in
Et l'acide gastrique trouve une nouvelle façon de te rendre malade
And the stomach acid finds a new way to make you get sick
J'espère que vous ne vous attendiez pas à attirer toute l'attention
I hope you didn′t expect to get all of the attention
Maintenant, ne soyons pas égoïstes
Now, let's not get selfish
Pensais-tu vraiment que je te laisserais tuer ce refrain?
Did you really think I′d let you kill this chorus?
Faisons battre ces cœurs d'adolescents plus vite, plus vite
Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Danse sur ce rythme, danse sur ce rythme
Dance to this beat, dance to this beat
Danse sur ce rythme
Dance to this beat
Faisons battre ces cœurs d'adolescents plus vite, plus vite
Let′s get these teen hearts beating—faster, faster
Faisons battre plus vite ces cœurs d'adolescents
Let's get these teen hearts beating—faster
J'ai plus d'esprit, j'embrasse mieux, j'ai un toucher plus sexy, je baise mieux
I′ve got more wit, a better kiss, a hotter touch, a better fuck
Que n'importe quel garçon que tu rencontreras jamais, ma belle tu m'avais moi
Than any boy you'll ever meet, sweetie, you had me
Chérie, c'était moi, repense à la sueur, un meilleur amour mérite
Girl, I was it, look past the sweat, a better love deserving of
en échangent le coeur du corp sur le siège passager
Exchanging body heat in the passenger seat?
Non non non, tu sais que ça sera toujours moi
No, no, no, you know it will always just be me
Faisons battre ces cœurs d'adolescents plus vite, plus vite
Let's get these teen hearts beating—faster, faster!
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Allez-vous danser sur ce rythme et tenir un amant près de vous?
Will you dance to this beat and hold a lover close?
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Danse sur ce rythme
Dance to this beat
Alors les garçons de testostérone et les filles arlequins
So, testosterone boys and harlequin girls
Danse sur ce rythme
Dance to this beat
Et tenir un amant proche
And hold a lover close
Faisons battre ces cœurs d'adolescents plus vite, plus vite
Let′s get these teen hearts beating—faster, faster
Faisons battre plus vite ces cœurs d'adolescents
Let′s get these teen hearts beating—faster
