Nearly Witches (Ever Since We Met…) traducción al Portugués

Panic! at the Disco

Traducir a

Crianças, vocês precisam se lembrar que eu estou aqui em cima.
Kids, you have to remember I′m up here
Conduzindo você por um motivo
Conducting you for a reason
Ok, observem, observem meus dedos.
Okay, watch me, watch my fingers
Vamos lá, preparados? Observem-me.
Here we go, ready? Watch me

Desde o primeiro dia
Dès le premier jour
Seu perfume me embriaga, meu amor.
Ton parfum m'enivre mon amour
E nesses momentos
Et dans ces instants
Às vezes, eu gostaria de ser como você.
J′aimerais être comme toi par moments
Mas desde aquele dia
Mais depuis ce jour
Só tenho um arrependimento.
Je n'ai qu'un seul et unique regret

Minhas pontas dos pés dançam uma valsa ingênua.
My wingtips waltz across naive
Pisos de madeira, eles rangem
Wood floors, they creak
Descendo inocentemente as escadas
Innocently down the stairs
Melodia de arrasto
Drag melody
Meus pés percussivos aliviam as dores de cabeça causadas por teias de aranha.
My percussive feet serve cobweb headaches
Como um conjunto combinando de relógios de marcha
As a matching set of marching clocks
As aparições adormecidas
The slumbering apparitions
Que eles vieram para acordar
That they′ve come to wake up

Aqui estou eu, compondo uma burlesca.
Here I am, composing a burlesque
De onde eles repousam seus pescoços
Out of where they rest their necks
Afundados em seus berços estilhaçados
Sunken in their splintered cradles
E cabeças desgrenhadas, eles pediram por isso.
And ramshackle heads, they asked for it

Como menina, você decidiu me assombrar para sempre.
As a girl, you have set your heart on haunting me forever
Desde o início, nunca há silêncio.
From the start, it′s never silent

Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Eu só fico excitada com o seu perfume.
I only shoot up with your perfume
É a única coisa
It's the only thing
Isso me faz sentir tão bem quanto você.
That makes me feel as good as you do
Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Só tenho um arrependimento para viver.
I′ve got just one regret to live through
E esse único arrependimento é você.
And that one regret is you

Como um coração ama
How does a heart love
Se ninguém notou a sua presença
If no one has noticed its presence
E para onde vai?
And where does it go?
Mãos trêmulas tocam meu coração como um tambor.
Trembling hands play my heart like a drum
Mas o ritmo se perdeu no show.
But the beat's gotten lost in the show

Você decidiu me assombrar para sempre.
You have set your heart on haunting me forever
Desde o início, nunca há silêncio.
From the start, it′s never silent

Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Eu só fico excitada com o seu perfume.
I only shoot up with your perfume
É a única coisa
It's the only thing
Isso me faz sentir tão bem quanto você.
That makes me feel as good as you do
Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Só tenho um arrependimento para viver.
I′ve got just one regret to live through
E me arrependo de nunca ter te deixado ir!
And I regret never letting you go!

Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Eu só fico excitada com o seu perfume.
I only shoot up with your perfume
É a única coisa
It's the only thing
Isso me faz sentir tão bem quanto você.
That makes me feel as good as you do
Desde que nos conhecemos
Ever since we met
Só tenho um arrependimento para viver.
I've got just one regret to live through
E esse único arrependimento é você.
And that one regret is you

Mona Lisa, um prazer te agradar (e esse único arrependimento é seu)
Mona Lisa, pleased to please you (and that one regret is you)
Mona Lisa, um prazer te agradar (e esse único arrependimento é seu)
Mona Lisa, pleased to please you (and that one regret is you)
Mona Lisa, um prazer te agradar (e esse único arrependimento é seu)
Mona Lisa, pleased to please you (and that one regret is you)

Desarrollado por musixmatch