The Ballad of Mona Lisa traducción al Francés

Panic! at the Disco

Traducir a

Elle peint ses doigts avec une fine précision
She paints her fingers with a close precision
Il commence à remarquer des bouteilles vides de gin
He starts to notice empty bottles of gin
Et prend un moment pour évaluer le pêcher qu'elle a payé
And takes a moment to assess the sin she′s paid for
Un orateur solitaire dans une conversation
A lonely speaker in a conversation
Ses mots sont en train de nager à travers ses oreilles à nouveau
Her words are swimming through his ears again
Il n'y a rien de mal avec juste un goût de ce que tu as payé
There's nothing wrong with just a taste of what you paid for

Dis ce que tu signifies, dis moi que j'ai raison
Say what you mean, tell me I′m right
Et laisse le soleil pleuvoir sur moi
And let the sun rain down on me
Donne moi un signe, je veux y croire
Give me a sign, I wanna believe

Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Tu es garantie de diriger cette ville
You're guaranteed to run this town
Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Je payerai pour te voir grimacer
I'd pay to see you frown

Il sent quelque chose, appelle ça le désespoir
He senses something, call it desperation
Un autre dollar, un autre jour
Another dollar, another day
Et si elle avait les bons mots à dire, elle lui aurait dit
And if she had the proper words to say, she would tell him
Mais elle n'aurait plus rien à lui vendre
But she′d have nothing left to sell him

Dis ce que tu signifies, dis moi que j'ai raison
Say what you mean, tell me I′m right
Et laisse le soleil pleuvoir sur moi
And let the sun rain down on me
Donne moi un signe, je veux y croire
Give me a sign, I wanna believe

Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Tu es garantie de diriger cette ville
You're guaranteed to run this town
Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Je payerai pour te voir grimacer
I′d pay to see you frown

Mona Lisa, épuise-moi
Mona Lisa, wear me out
J'ai le plaisir de te supplier
I'm pleased to please ya
Mona Lisa, épuise-moi
Mona Lisa, wear me out

Dis ce que tu signifies, dis moi que j'ai raison
Say what you mean, tell me I′m right
Et laisse le soleil pleuvoir sur moi
And let the sun rain down on me
Donne moi un signe, je veux y croire
Give me a sign, I wanna believe

Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Tu es garantie de diriger cette ville
You're guaranteed to run this town
Waouh, Mona Lisa
Whoa, Mona Lisa
Je payerai pour te voir grimacer
I′d pay to see you frown

Dis ce que tu signifies, dis moi que j'ai raison
Say what you mean, tell me I'm right
Et laisse le soleil pleuvoir sur moi
And let the sun rain down on me
Donne moi un signe, je veux y croire
Give me a sign, I wanna believe

Il n'y a rien de mal avec juste un goût de ce que tu as payé
There's nothing wrong with just a taste of what you paid for

Desarrollado por musixmatch