Bartali traducción al Francés

Paolo Conte

Traducir a

Un joli bouquet de roses sera agréable
Farà piacere un bel mazzo di rose
Et aussi le bruit que fait le cellophane
E anche il rumore che fa il cellophane
Mais une bière est plus tentante
Ma una birra fa gola di più
En cette journée de caoutchouc collant
In questo giorno appiccicoso di caucciù

Je suis assis sur un pare-chocs
Sono seduto in cima a un paracarro
Et je m'occupe de mes affaires
E sto pensando agli affari miei
Il y a du silence entre une moto et une autre
Tra una moto e l′altra c'è un silenzio
Je ne sais pas comment te décrire
Che descriverti non saprei

Oh, combien de route dans mes sandales
Oh, quanta strada nei miei sandali
Combien Bartali aura fait
Quanta ne avrà fatta Bartali
Ce nez triste comme une montée
Quel naso triste come una salita
Ces yeux joyeux d'un Italien en voyage
Quegli occhi allegri da italiano in gita

Et les Français nous respectent
E i francesi ci rispettano
Que ses couilles tournent encore
Che le palle ancora gli girano
Et tu me dis : Il faut qu'on aille au cinéma.
E tu mi fai, "Dobbiamo andare al cinema"
Et tu vas au cinéma
E al cinema vacci tu

C'est tout un ensemble de choses complexes
È tutto un complesso di cose
Ce qui me fait m'arrêter ici
Che fa sì che io mi fermi qui
Les femmes sont parfois grincheuses, c'est vrai.
Le donne a volte sì, sono scontrose
Ou peut-être qu'ils veulent juste faire pipi
O forse han voglia di far la pipì

Et ce jour se couche en orange
E tramonta questo giorno in arancione
Et ça gonfle de souvenirs que tu ne connais pas
E si gonfia di ricordi che non sai
J'aime rester ici sur la route
Mi piace restar qui sullo stradone
Dusty, si tu veux y aller, vas-y
Impolverato, se tu vuoi andare, vai

Et vas-y, je vais rester ici et attendre Bartali
E vai che io sto qui e aspetto Bartali
Je piétine mes sandales
Scalpitando sui miei sandali
De cette courbe émergera
Da quella curva spunterà
Ce nez triste d'un Italien heureux
Quel naso triste da italiano allegro

Parmi les Français qui s'énervent
Tra i francesi che s′incazzano
Et les journaux qui flottent
E i giornali che svolazzano
Il y a un peu d'aboiements de vent dans la campagne
C'è un po' di vento abbaia la campagna
Il y a une lune au fond du bleu
C′è una luna in fondo al blu

Parmi les Français qui s'énervent
Tra i francesi che si incazzano
Et les journaux qui flottent
E i giornali che svolazzano
Et tu me dis : Il faut qu'on aille au cinéma.
E tu mi fai, "Dobbiamo andare al cinema"
Et tu vas au cinéma
E al cinema vacci tu

Desarrollado por musixmatch