Traducir a
Casal no quarto ao lado deve ganhar um prêmio
Couple in the next room, bound to win a prize
Eles estão indo nessa a noite inteira
They′ve been going at it all night long
Bem, eu estou tentando dormir
Well, I'm tryna get some sleep
Mas essas paredes do motel são baratas
But these motel walls are cheap
Lincoln Duncan é meu nome e aqui está minha música
Lincoln Duncan is my name and here′s my song
Aqui está minha música
Here's my song
Meu pai era um pescador
My father was a fisherman
Minha mãe era a amiga do pescador
My mama was a fisherman's friend
E eu nasci no tédio e numa sopa
And I was born in the boredom and a chowder
Então quando atingi o ponto
So when I reached my prime
Eu deixei minha casa em Maritimes
I left my home in the Maritimes
Seguindo pela rodovia em direção à Nova Inglaterra
Headed down the turnpike for New England
Doce Nova Inglaterra
Sweet New England
Buracos na minha confiança
Holes in my confidence
Buracos nos joelhos da minha calça
Holes in the knees of my jeans
Eu fui deixado sem um centavo no bolso
I was left without a penny in my pocket
Ooo-Weee eu estava tão desamparado quanto uma criança poderia ser
Ooh-ooh-wee, I was about destitute as a kid could be
E eu queria usar um anel para poder penhorá-lo
And I wished I wore a ring so I could hock it
Eu gostaria de penhorar isso
I′d like to hock it
Uma jovem em um estacionamento
A young girl in a parking lot
Estava pregando para uma multidão
Was preaching to a crowd
Cantando canções sacras e lendo a Bíblia
Singing sacred songs and reading from the Bible
Bem, eu disse a ela que estava perdido
Well, I told her I was lost
E ela me disse tudo sobre Pentecostes
And she told me all about the Pentecost
E eu vi aquela garota como o caminho para minha sobrevivência
And I′ve seen that girl as the road to my survival
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
I know, I know, I know, I know, I know, I know
Mais tarde na mesma noite
Just later on the very same night
Eu rastejei para a tenda dela com uma lanterna
When I crept to her tent with a flashlight
E meus longos anos de inocência acabaram
And my long years of innocence ended
Bem, ela me levou para a floresta
Well, she took me to the woods
Dizendo aqui vem algo e isso é tão bom
Saying here comes something and it feels so good
E como um cachorro eu fiz amizade
And just like a dog I was befriended
Eu fiz amizade
I was befriended
Oh, oh, que noite, oh, que jardim de delícias
Oh, oh, what a night, oh, what a garden of delight
Mesmo agora aquela doce memória perdura
Even now, that sweet memory lingers
Eu estava tocando meu violão
I was playing my guitar
Deitado sob as estrelas
Lying underneath the stars
Só agradecendo ao Senhor pelos meus dedos
Just thanking the Lord for my fingers
Pelos meus dedos
For my fingers
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
I know, I know, I know, I know, I know, I know
