Schwarz zu blau traducción al Francés

Peter Fox

Traducir a

Sors du club, c'était sympa
Komm ausm Club, war schön gewesen
Je pue l'alcool, je suis brisé, c'est une belle vie
Stinke nach Suff, bin kaputt, ist ′n schönes Leben
Je grimpe sur les cadavres ivres qui pourrissent sur mon chemin
Steig über Schnapsleichen, die auf meinem Weg verwesen
Je vois les rats manger à leur faim à l'ombre des kebabs
Ich seh die Ratten sich satt fressen im Schatten der Dönerläden

En piétinant le vomi à Kotti, les junkies sont étourdis
Stapf durch die Kotze am Kotti, Junks sind benebelt
Atzen crache dans la zone, se comporte mal
Atzen rotzen in die Gegend, benehm'n sich daneben
Les snobs de la scène recherchent désespérément la scène
Szeneschnösel auf verzweifelter Suche nach der Szene
Les filles percées qui veulent que je lise Street Sweeper, ah
Gepiercte Mädels, die woll′n, dass ich Straßenfeger lese, ah

Cinq heures et demie, mes yeux brûlent
Halb sechs, meine Augen brennen
Marcher sur un gars qui dort entre des pigeons morts
Tret auf 'n Typen, der zwischen toten Tauben pennt
Les mariées hystériques crient et paniquent parce que
Hysterische Bräute keifen und haben Panik, denn
Il y a de la tension entre Tarek et Sam au coin
An der Ecke gibt es Stress zwischen Tarek und Sam

Tarek dit : Tais-toi ou je te frappe au visage
Tarek sagt: "Halt's Maul oder ich werd dir ins Gesicht schlagen"
Sam a peur, mais ne peut rien dire
Sam hat die Hosen voll, aber kann auch nicht nichts sagen
La soupe rouge coule sur l'asphalte
Die rote Suppe tropft auf den Asphalt
Je me sens malade, je ferme ma veste parce qu'il fait froid
Mir wird schlecht, ich mach die Jacke zu, denn es ist kalt

Bonjour Berlin, tu peux être si moche
Guten Morgen Berlin, du kannst so hässlich sein
Si sale et gris
So dreckig und grau
Tu peux être si magnifiquement terrible
Du kannst so schön schrecklich sein
Tes nuits me dévorent
Deine Nächte fressen mich auf
Ce sera probablement le meilleur pour moi
Es wird für mich wohl das Beste sein
Je rentre à la maison et je dors un peu
Ich geh nach Hause und schlaf mich aus
Et tandis que je marche dans les rues
Und während ich durch die Straßen lauf
Devient lentement noir vers bleu
Wird langsam schwarz zu blau

Personnages fatigués sous la lumière du néon
Müde Gestalten im Neonlicht
Avec des rides profondes sur le visage
Mit tiefen Falten im Gesicht
Le travail du matin est silencieux, chacun reste seul
Frühschicht schweigt, jeder bleibt für sich
La frustration survient parce que le bus ne vient pas
Frust kommt auf, denn der Bus kommt nicht

Et il y a de la merde partout, il faut vraiment flotter
Und überall liegt Scheiße, man muss eigentlich schweben
Tout le monde a un chien, mais personne à qui parler
Jeder hat ′n Hund, aber keinen zum Reden
Je respire constamment par la bouche, cela fait partie de ma vie
Ich atme ständig durch den Mund, das ist Teil meines Lebens
Je ne me sens pas en bonne santé, j'ai besoin de quelque chose de propre contre ça, ah
Ich fühl mich ungesund, brauch was Reines dagegen, ah

J'ai la tête dure, j'ai besoin de jus
Ich hab ′n dicken Kopf, ich muss 'n Saft haben
J'ai envie de pâtisseries de Bagdad
Ich hab dringlichen Bock auf Bagdads Backwaren
Il fait chaud là-bas, je m'abandonne à mes rêves
Da ist es warm, da geb ich mich meinen Träumen hin
À Fatima, la vendeuse de pâtisseries sucrées
Bei Fatima, der süßen Backwarenverkäuferin

Des ballades R&B résonnent depuis la Benz garée
R&B Balladen pumpen ausm parkenden Benz
C'est l'heure de la fermeture pour les gangs de rue
Feierabend für die Straßengangs
Un voyou se couche dans les bras d'une femme et pleure
′N Hooligan liegt 'ner Frau in den Armen und flennt
Cette ville n'est pas aussi difficile que vous le pensez
Diese Stadt ist eben doch gar nicht so hart, wie du denkst

Bonjour Berlin, tu peux être si moche
Guten Morgen Berlin, du kannst so hässlich sein
Si sale et gris
So dreckig und grau
Tu peux être si magnifiquement terrible
Du kannst so schön schrecklich sein
Tes nuits me dévorent
Deine Nächte fressen mich auf
Ce sera probablement le meilleur pour moi
Es wird für mich wohl das Beste sein
Je rentre à la maison et je dors un peu
Ich geh nach Hause und schlaf mich aus
Et tandis que je marche dans les rues
Und während ich durch die Straßen lauf
Devient lentement noir vers bleu
Wird langsam schwarz zu blau

Je suis épuisé et épuisé
Ich bin kaputt und reib mir aus
Mes yeux sont ta poussière
Meinen Augen deinen Staub
Tu n'es pas belle et tu le sais
Du bist nicht schön und das weißt du auch
Votre panorama ruiné
Dein Panorama versaut
Tu n'as même pas l'air bien de loin
Siehst nicht mal schön von weitem aus
Mais le soleil se lève à peine
Doch die Sonne geht grade auf
Et je sais si je le veux ou non
Und ich weiß, ob ich will oder nicht
Que j'ai besoin que tu respires
Dass ich dich zum Atmen brauch

Desarrollado por musixmatch