Traducir a
(Tu ne m'écoutes jamais, tu ne m'écoutes jamais)
(You never, you never listen to me)
(Je veux juste te dire quelque chose)
(I′m just, I just wanna tell you, something)
Maman, au secours, je suis tombé amoureux d'une jeune fille
Mama, help, I fell in love with a young girl
(C'est vrai, tellement vrai)
(That's true, so true)
(Tu es la seule fille que j'aime aussi, mais)
(You′re the only girl I love too, but)
Mon cœur était trempé et brisé dans un monde jeune
My heart was soakin' and got broken in a young world
(C'est tellement vrai, tellement vrai, écoute)
(So true, so true, listen)
Je n'essayais pas de la mener en bateau.
I wasn't trying to lead her on
Tu vois, je ne voulais pas être seul
See I didn′t want to be alone
Mais quand elle sourit, elle me ramène à la maison
But when she smiles she brought me home
Alors je l'ai ramenée à la maison
So I brought her home
Ce n'est pas que le sentiment d'amour a disparu
It′s not that the feeling of love is gone
On ne peut pas s'attendre à ce qu'une étudiante soit adulte.
Can't expect a college girl to be grown
Je m'en fiche de ce que dit untel.
I can′t give a fuck what so and so says
Les coups de foudre font mal dans les deux sens
Crushes hurt both ways
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire ?
Somebody tell me what I′m supposed to do
Maman, au secours, je suis tombé amoureux d'une jeune fille
Mama, help, I fell in love with a young girl
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire ?
Somebody tell me what I'm supposed to do
Mon cœur était trempé et brisé dans un monde jeune
My heart was soakin′ and got broken in a young world
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
Les filles célibataires sont de sortie ce soir (hey, Pharrell)
The single girls are out tonight (hey, Pharrell)
Mais tu as ma parole, mon cœur, ma vie (hey, bébé)
But you have my word, my heart, my life (hey, baby)
Et je ne regarde pas autour de moi (je ne regarde pas autour de moi)
And I′m not looking around (I'm not looking around)
Alors pourquoi regardes-tu en bas ? (Qu'est-ce que tu regardes en bas ?)
So why you lookin′ down? (what you lookin down for?)
J'ai merdé il y a longtemps
I fucked up a long time ago
Tu vois, je n'aurais jamais dû te le dire.
See, I should have never let you know
Voyez, je m'en fiche de ce que disent les tabloïds (comme le magazine People).
See, I could give a fuck what tabloids say (as the People Magazine)
Et les coups de foudre font mal dans les deux sens
And crushes hurt both ways
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire ?
Somebody tell me what I′m supposed to do
Maman, au secours, je suis tombé amoureux d'une jeune fille
Mama, help, I fell in love with a young girl
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire ?
Somebody tell me what I'm supposed to do
Mon cœur était trempé et brisé dans un monde jeune (Hov)
My heart was soakin′ and got broken in a young world (Hov)
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ? (Hov)
What on earth, what I'm supposed to do? (Hov)
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
Hov a eu une jeune fille, Hov a eu une jeune fille (a eu une jeune fille)
Hov got a young girl, Hov got a young girl (got a young girl)
Pas encore tout à fait vingt et un ans
Still not quite twenty one
Si nerveux, une chose si vibrante
So high strung, such a vibrant thing
Je me présente, Salut, Mademoiselle Chose
I introduce myself, "Hi, Miss Thing"
Tu as dix-neuf ans ? (woo)
You're nineteen? (woo)
Non, tu es un éclair dans une bouteille, je t'appelle demain
No, you′re lightning in a bottle, I give you a ring tomorrow
La scène qui suit
The scene that follows
Cris d'horreur, roman classique de Stephen King
Screams of horror, classic Stephen King novel
Maman, je ne pense pas que tu devrais prendre quelqu'un d'aussi avancé en romance, tu devrais juste attendre.
Mama don′t think you should take someone so advanced in romance, you should just wait
Papa ne prêche pas, Hov ne mord pas
Papa don't preach, Hov don′t bite
Si j'ai vécu ça, je pourrais façonner ta vie.
Hov been through it, I might mold your life
Parce que je vais te montrer ce qui est bien
'Cause I′ma show you right
Étiquette appropriée, comment tenir votre couteau
Proper etiquette, how to hold your knife
Restez compétitif avec la glace d'Oprah
Keep it competitive with Oprah's ice
Soyez comme Janet, prenez le contrôle de votre vie
Be like Janet, take control of your life
Mais qu'est-ce que je suis censée faire ? (jeune fille)
What on earth, what I′m supposed to do? (young girl)
Mais qu'est-ce que je suis censée faire ? (jeune fille)
What on earth, what I'm supposed to do? (young girl)
Mais qu'est-ce que je suis censée faire ? (jeune fille)
What on earth, what I'm supposed to do? (young girl)
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire (jeune fille)
Somebody tell me what I′m supposed to do (young girl)
Maman, au secours, je suis tombé amoureux d'une jeune fille
Mama, help, I fell in love with a young girl
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
(Trop jeune, un peu trop jeune)
(Too young, a little too young)
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
(Juste un peu trop jeune)
(Just a little too young)
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
(Elle est une—) (trop jeune, un peu trop jeune)
(She′s a—) (too young, a little too young)
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
(Elle est une—) (juste un peu trop jeune)
(She′s a—) (just a little too young)
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I'm supposed to do?
(Elle est une—) (trop jeune, un peu trop jeune)
(She′s a—) (too young, a little too young)
Quelqu'un peut-il me dire ce que je suis censé faire ?
Somebody tell me what I'm suppose to do
(Elle est une—) (juste un peu trop jeune)
(She's a—) (just a little too young)
Mon cœur était trempé et brisé dans un monde jeune
My heart was soakin′ and got broken in a young world
Mais qu'est-ce que je suis censé faire ?
What on earth, what I′m supposed to do?
Jeune fille, tellement amoureuse de toi
Young girl, so in love with you
C'est ici que tout commence, bébé
This is where it all begins, baby
Il y avait des lumières clignotantes quand nous nous sommes rencontrés
There were flashing lights when we met
Ce n'est pas l'endroit typique où vous seriez
Not the typical place you would be
En un éclair, mon esprit était fixé
In a flash of time my mind was set
Je savais que tu étais la fille là pour moi
I knew you were the girl there for me
Et même si tu voulais juste partir (ooh)
And though you just wanted to leave (ooh)
Imaginez à quel point cela pourrait être génial (ho)
Imagine how great it could be (ho)
L'AVENIR (épelle l'avenir, ma fille)
The F-U-T-U-R-E (spells the future, girl)
Assieds-toi, tiens tes chevaux et ne pars pas (où vas-tu, ma fille ?)
Sit down hold your horses don't leave (where you going, girl?)
Viens t'asseoir avec moi, ne pars pas si vite (s'il te plaît)
Come and sit with me, don′t be so quick to leave (please)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille, fille)
I really like you girl (girl, girl)
Échangeons des pensées et des mots, explorons l'univers (verset)
Let's trade thoughts and words, explore the universe (verse)
Mais ne me quitte pas, ma fille (ma fille, ma fille)
But just don′t leave me girl (girl, girl)
Je t'aime vraiment, fille (fille), fille (fille)
I really like you girl (girl), girl (girl)
Depuis le moment (le moment) où nous nous sommes rencontrés (nous nous sommes rencontrés)
From the moment (the moment), that we met (we met)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille), oh ma fille (fille)
I really like you girl (girl), oh girl (girl)
Et je sais, (je sais) c'est ça (c'est ça)
And I know, (I know) this is it (this is it)
C'est contre le mur que tu t'appuies
Against the wall is where you lean
La plus belle fille que j'ai vue
The most beautiful girl that I've seen
Hors de ce monde, mon Dieu, tu es brillant
Out of this world, my God you bling
Je suis surpris que tu sois un être humain
I′m surprised that you are a human being
Et même si tu voulais juste partir (ooh)
And though you just wanted to leave (ooh)
Imaginez à quel point cela pourrait être génial (ho)
Imagine how great it could be (ho)
L'AVENIR (épelle l'avenir, ma fille)
The F-U-T-U-R-E (spells the future, girl)
Assieds-toi, tiens tes chevaux et ne pars pas (où vas-tu, ma fille ?)
Sit down hold your horses don't leave (where you going, girl?)
Viens t'asseoir avec moi, ne pars pas si vite (s'il te plaît)
Come and sit with me, don't be so quick to leave (please)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille, fille)
I really like you girl (girl, girl)
Échangeons des pensées et des mots, explorons l'univers (verset)
Let′s trade thoughts and words, explore the universe (verse)
Mais ne me quitte pas, ma fille (ma fille, ma fille)
But just don′t leave me girl (girl, girl)
Je t'aime vraiment, fille (fille), fille (fille)
I really like you girl (girl), girl (girl)
Depuis le moment (le moment) où nous nous sommes rencontrés (nous nous sommes rencontrés)
From the moment (the moment), that we met (we met)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille), oh ma fille (fille)
I really like you girl (girl), oh girl (girl)
Et je sais, (je sais) c'est ça (c'est ça)
And I know, (I know) this is it (this is it)
Viens t'asseoir avec moi, ne pars pas si vite (s'il te plaît)
Come and sit with me, don't be so quick to leave (please)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille, fille)
I really like you girl (girl, girl)
Échangeons des pensées et des mots, explorons l'univers (verset)
Let′s trade thoughts and words, explore the universe (verse)
Mais ne me quitte pas, ma fille (ma fille, ma fille)
But just don't leave me girl (girl, girl)
Je t'aime vraiment, fille (fille), fille (fille)
I really like you girl (girl), girl (girl)
Depuis le moment (le moment) où nous nous sommes rencontrés (nous nous sommes rencontrés)
From the moment (the moment), that we met (we met)
Je t'aime vraiment, ma fille (fille), oh ma fille (fille)
I really like you girl (girl), oh girl (girl)
Et je sais, (je sais) c'est ça (c'est ça)
And I know, (I know) this is it (this is it)
Yo, je crois que j'ai trouvé celui-là maintenant (uh-huh)
Yo, I think I got the one now (uh-huh)
Jamais moi, mec, jamais moi, jamais dans un million d'années (uh-huh)
Never me, man, never me, never in a million years (uh-huh)
Mais je le fais, haha
But I do, haha
Courtiser
Woo
