Traducir a
Sono rimasta alzata fino a tardi a guardarti respirare
I′ve been up late watching you breathe
Chiedendomi se te ne andrai
Wondering if you're going to leave
Non dirmi cosa vedi
Don′t tell me what you see
Che ci credi davvero
That you actually believe it
Fanculo, sono triste
Fuck, I'm blue
E tutte quelle foto che ti piacciono per una
And all those photos that you like of a
Vita migliore, moglie migliore, notte migliore, un altezza migliore
Better life, better wife, better nights, better high
Dannatamente giusto, mi manca bere
Goddamn right I miss drinking
Si è cosi
Yeah, I do
Sono rimasta alzata fino a tardi ieri notte
But I've been up late nights
Fissando le luci della strada
Staring at the street lights
Tutto il fumo della sigaretta, non si può scappare dall'ultima possibilità
All the cigarette smoke, can′t escape a closing window
E la mia testa dice "cosa è successo, va tutto bene?"
And my head′s like, "What happened to, it's alright"
Tesoro, non va bene
Baby, it′s not alright
Che diresti se questa fosse l'ultima possibilità
What if we're a closing window
Ma non posso togliermi di dosso la sensazione
But I can′t shake the feeling
Che tu hai immaginato una vita migliore,
That you picture a better life
Una moglie migliore, notti migliore, un altezza migliore
Better wife, better nights, better high
(…)
I can't shake the feeling (can′t shake the feeling)
(…)
Do you picture a better life?
Ti sei immaginato una vita migliore?
I found myself up late feeling kinda jealous
(…)
Looking at the bullshit, other people's wellness
(…)
And it's got me thinking
(…)
It′s just not you (not you)
(…)
I′ve been all night looking in the eyes of my baby
(…)
Right in front of me, what a gift so amazing
(…)
Oh, and that's what′s true
Mi sono ritrovata alzata a notte fonda sentendomi gelosa
But I stay up late night
Guardando le cazzate, il benessere delle altre persone
Screaming at the street lights
E questo mi ha fatto pensare
All the cigarette smoke, filling up these hopeless lungs
(…)
Oh, and my head's like, "What happens to it′s alright"
(…)
Baby, it's not alright
(…)
I feel like a closing window
Sono rimasta a guardare tutta la notte negli occhi il mio bambino
But I can′t shake the feeling
Proprio di fronte a me, che regalo straordinario
That you picture a better life
Oh, ed è questo ciò che è vero
Better wife, better nights, better high
(…)
I can't shake the feeling, oh
(…)
Do you picture a better life?
Ma resto alzata fino a tardi
I can't seem to understand it
Urlando alle luci della strada
How did we get so low?
Tutto il fumo della sigaretta, che riempe questi polmoni disperati
No, no, no, no
Oh, la mia testa dice "cosa è successo, va tutto bene"
I can′t seem to understand it
Tesoro, non va bene
How did we get so low
Mi sento come se questa fosse l'ultima possibilità
No, no, no
Ma non posso togliermi di dosso la sensazione
But I can′t shake the feeling
Che tu hai immaginato una vita migliore,
That you picture a better life
Una moglie migliore, notti migliore, un altezza migliore
Better wife, better nights, better high (no, no, no)
Non posso togliermi di dosso la sensazione
I can't shake the feeling
Ti sei immaginato una vita migliore?
Do you picture a better life?
Non mi sembra che io riesca a capirlo
Ooh-ooh
Come siamo arrivati cosi in basso?
Do you picture a better life?
No,no,no,no
Oh-oh, do you picture a better life?
Non mi sembra che io riesca a capirlo
And I wonder, and I wonder
Come siamo arrivati cosi in basso?
Do you picture a better life? (Can′t shake the feeling)
No,no,no
And I wonder (I can't shake the feeling)
(…)
Do you picture a better life?
Ma non posso togliermi di dosso la sensazione
(…)
Che tu hai immaginato una vita migliore,
(…)
Una moglie migliore, una notte migliore, un altezza migliore (no, no,no)
(…)
Non posso togliermi di dosso la sensazione
(…)
Ti sei immaginato una vita migliore?
(…)
(…)
(…)
Ti sei immaginato una vita migliore?
(…)
Ooh, ti sei immaginato una vita migliore?
(…)
E mi chiedo, mi chiedo
(…)
Ti sei immaginato una vita migliore? (non posso togliermi la sensazione )
(…)
E mi chiedo ( non posso togliermi la sensazione)
(…)
Ti sei immaginato una vita migliore?
(…)
