Traducir a
Eu tenho uma música que eu escrevi
I have a song that I wrote
E se chama Caro Sr. Presidente
And it′s called Dear Mr. President
Querido Senhor Presidente
Dear Mr. President
Venha dar uma volta comigo
Come take a walk with me
Vamos fingir que somos apenas duas pessoas e
Let's pretend, we′re just two people and
Você não é melhor do que eu
You're not better than me
Gostaria de lhe fazer algumas perguntas, se puder falar honestamente
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
O que você sente quando vê todas aquelas pessoas sem teto na rua?
What do you feel when you see all the homeless on the street?
Para quem você reza à noite antes de dormir?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
O que você sente quando se olha no espelho?
What do you feel when you look in the mirror?
Você está orgulhoso?
Are you proud?
Como você consegue dormir enquanto o resto de nós chora?
How do you sleep while the rest of us cry?
Como você sonha enquanto uma mãe não tem chance de se despedir?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
Como você anda de cabeça erguida?
How do you walk with your head held high?
Você pode pelo menos me olhar nos olhos?
Can you even look me in the eye
E dizer o porquê?
And tell me why?
Querido Senhor Presidente
Dear Mr. President
Você foi um garoto solitário?
Were you a lonely boy?
Você é um garoto solitário?
Are you a lonely boy?
Você é um garoto solitário?
Are you a lonely boy?
Como você pode dizer
How can you say
Que crianças não são deixadas pra trás
No child is left behind?
Não somos burros e nem cegos
We′re not dumb and we′re not blind
Estão todos sentados em sua celas
They're all sitting in your cells
Enquanto você paga a estrada para o inferno
While you pave the road to hell
Que tipo de pai tiraria os direitos de sua própria filha?
What kind of father would take his own daughter′s rights away?
Que tipo de pai, odiaria sua filha se ela fosse gay?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
Só consigo imaginar o que a primeira dama diria
I can only imagine what the first lady has to say
Você vem de um longo caminho de whisky e cocaina
You've come a long way from whiskey and cocaine
Como você consegue dormir enquanto o resto de nós chora?
How do you sleep while the rest of us cry?
Como você sonha enquanto uma mãe não tem chance de se despedir?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
Como você anda de cabeça erguida?
How do you walk with your head held high?
Você pode pelo menos me olhar nos olhos?
Can you even look me in the eye?
Deixe-me dizer sobre trabalho duro
Let me tell you ′bout hard work
Salário mínimo e um bebê a caminho
Minimum wage with a baby on the way
Deixe-me dizer sobre trabalho duro
Let me tell you 'bout hard work
Reconstruir sua casa depois que as bombas a destruíram
Rebuilding your house after the bombs took them away
Deixe-me dizer sobre trabalho duro
Let me tell you ′bout hard work
Construir uma cama feita de caixas de papelão
Building a bed out of a cardboard box
Deixe-me dizer sobre trabalho duro
Let me tell you 'bout hard work
Trabalho duro
Hard work
Trabalho duro
Hard work
Você não sabe nada sobre trabalho duro
You don't know nothing ′bout hard work
Trabalho duro
Hard work
Trabalho duro
Hard work
Oh
Oh
Como você consegue dormir à noite?
How do you sleep at night?
Como você anda de cabeça erguida?
How do you walk with your head held high?
Querido Senhor Presidente
Dear Mr. President
Você nunca daria uma volta comigo
You′d never take a walk with me
Daria?
Would you?
