Traducir a
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
Caminé en la pared con un gran sanka
J′marche sur la muraille avec un gros sanka
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
El hombre es malo, voy a terminar como Blanka.
L'homme est mauvais, j′vais finir comme Blanka
Insomnio es la bestia, L, L
Insomniaque est la bête, L, L
No tengo tu celular, tu rostro solo lo vi en el hotel.
J'ai pas ton tél, ton visage j'l′ai vu qu′à l'hôtel
Inconsolable es el 'bleme, M, M
Inconsolable c′est le 'blème, M, M
En la frente, el vidrio de campo limpia la lágrima de sal.
Sur le front, verre de champ′ essuie larme de sel
Crea para plegar todo, no tendré que sentir su pulso.
Créer pour tout plier, j'n′aurai pas à tâter ton pouls
Porque no lo he olvidado, gracias a Dios, le debes todo.
Car non j't'ai pas oublié, remercie Dieu, tu lui dois tout
La maja es un poco de medicina.
Le pilon fait un peu de médicine
Los Hagars no se los pierden.
Les hagar on les rate pas
Nos defendemos como en Palestina.
On se défend comme en Palestine
Nuestra tierra, no das un paso.
Notre terrain, t′y mets pas un pas
Y yo soy el rey de los fumadores.
Et j′suis le roi des charbonneurs
Sin embargo, tengo las llamas más grandes.
Pourtant, j'ai la plus grande des flemmes
Y estoy apuntando al paraíso.
Et j′vise le paradis
Criado por la mujer más fuerte.
Élevé par la plus forte des femmes
No estoy en la cena pero
J'suis pas dans le dîn mais
Todavía tengo la intención de cambiar
J′ai toujours l'intention de changer
Aun en este negocio
Toujours dans ce business
La biff encuentra todo, incluso tu punto G
Le biff trouve tout, même ton point G
Zig gracioso en mi cabeza
Drôle de zik dans ma tête
El vagabundo no viene a tu fiesta.
Le clochard ne rentre pas dans ta fête
Quieres mi experiencia, te la doy de buena gana.
Tu veux mon vécu, je te le donne volontiers
Suelta mi mosca si es tu voluntad
Baisse ma braguette si c′est ta volonté
En las escaleras, les dejo unos pasteles.
Dans l'escalier, j'laisse des galettes
Algunos escondites, algunos bares.
Quelques cachettes, quelques barrettes
Mi ángel derecho no tiene nada que notar.
Mon ange de droite n′a pas de quoi noter
Dedicado al infierno, tierra esposada
Voué à l′enfer, à la Terre menotté
Chang, técnica bárbara en I
Chang, technique de barbare en I
Capto el golpe, es muy claro.
J'attrape la prod, c′est limpide
Chang, toca el ritmo, tengo el bar, estoy feliz.
Chang, balayette sur le beat, j'ai la barre, j′suis ravi
Odio, dolor que me habita (odio, dolor que me habita)
Haine, douleur qui m'habite (haine, douleur qui m′habite)
Chang, estoy erradicando toda debilidad.
Chang, j'éradique toute faiblesse
Si pierdo en la jungla, tengo a Allah(dios) que me guía.
Si j'me perds dans la jungle, j′ai Allah qui me guide
Chang, soy Mowgli, estoy haciendo
J′suis Mowgli, je me débrouille
Tengo esta losa que me dice onga onga.
J'ai cette dalle qui me dit ounga ounga
Sube los escalones como un tigre.
Monte les marches comme un tigre
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Una posibilidad de que no destruyeran mi edificio.
Une chance qu′ils aient pas détruit mon bâtiment
Tal vez algún día se lo pueda mostrar a mis hijos.
P't-être qu′un jour j'pourrais le montrer à mes enfants
Donde con Tarik, papá, Sarah
Où avec Tarik, papa, Sarah j′ai di-gran
Donde yo era hijo de un bandido
Là où j'étais qu'un fils de dit-ban
Donde tuve la confianza incluso con los grandes.
Là où j′avais la confiance même avec les grands
Porque mi papá era el más malo.
Parce que mon papa c′était le plus méchant
Déjame tocar lo que tocaste.
Laisse-moi toucher ce que t'as touché
Déjame amar lo que te gustó.
Laisse-moi aimer ce que t′as aimé
Y en el ojo de la puerta me gustaría ir.
Et dans l'œilleton de la porte j′aimerais passer
Por solo una vez sintiendo el pasado.
Pour juste une fois ressentir le passé
Regresa a donde todo comenzó
Revenir là où tout a commencé
Porque estábamos tan felices, lo sé.
Car on était aussi heureux, je le sais
Me gustaría tocar el timbre y ver tu cara.
J'aimerais sonner à la porte et voir ton visage
Sin las arrugas en tu cara.
Sans les rides sur ton visage
Para advertirte de lo que te hará daño.
Te prévenir de ce qui te fera du mal
No verte sufrir toda mi vida.
Pour ne pas te voir souffrir toute ma vie
Tal vez me permita convertirme en otra persona.
P′t-être que ça me permettra de devenir quelqu'un d'autre
Quizás tenga más luz para la nuestra.
P′t-être que j′aurais plus de lumière pour les nôtres
Pero bueno, estoy drogado, encapuchado, la puerta no se abre.
Mais bon j'suis drogué, capuché, la porte va pas s′ouvrir
El presente me susurró "pronto vas a sufrir".
Le présent me chuchote "poto tu vas souffrir"
Así que a mis hijos les mentiré que soy feliz.
Donc mes enfants j'leur mentirai que j′suis heureux
Que nunca sean como yo, nunca en la oscuridad.
Qu'ils soient jamais comme moi, jamais dans les ténèbres
En esta silla, en esta sala, me siento muy bien.
Sur cette chaise, dans ce hall, j′me sens si bien
Me recuerda cuando tuve sueños en mi perro.
Ça me rappelle quand j'avais des rêves en chien
Amo mi zoo demasiado, no entiendes, no es el mismo amor
J'aime trop mon zoo, tu comprends pas, pas le même amour
Gracias a mi Dios no rompieron mi primer turno.
Grâce à mon Dieu ils ont pas cassé ma première tour
El felpudo tardó quince años como yo, foto
Le paillasson a pris quinze ans comme moi, poto
Excepto yo, me iré, él se quedará en el guetto(barrio)
Sauf que moi, j′vais partir, lui, il restera dans le ghetto
Miedo a cambiar tu vida, miedo a la desilusión.
Peur de changer de vie, peur de désillusion
Me gustaría volver al pasado, tocar en casa.
J′aimerais revenir dans le passé, toquer à la maison
Abre la puerta que tomo a Tarik en los brazos, pequeña.
Ouvre-moi la porte que j'prenne Tarik dans les bras, petit
Que susurro "tu hermano siempre estará ahí, pequeño"
Que j′lui chuchote "ton frère sera toujours là, petit"
Me toman por una loca de gran corazón.
Ils me prennent pour un fou au grand cœur
Como papa pero en
Comme papa, mais en beur
Y volvería a veces a mirar la puerta.
Et je reviendrai quelquefois regarder la porte
Sin llamar, sin sonar, hasta mi muerte.
Sans toquer, sans sonner, jusqu'à ma mort
Y volvería a veces a mirar la puerta.
Et j′reviendrai quelques fois regarder la porte
Sin llamar, sin sonar, hasta mi muerte.
Sans toquer, sans sonner, jusqu'à ma mort
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
Chang, Chang, Chang
Chang, chang, chang
Chang, técnica bárbara en I
Chang, technique de barbare en I
Capto el golpe, es muy claro.
J′attrape la prod, c'est limpide
Chang, toca el ritmo, tengo el bar, estoy feliz.
Chang, balayette sur le beat, j'ai la barre, j′suis ravi
Odio, dolor que me habita (odio, dolor que me habita)
Haine, douleur qui m′habite (haine, douleur qui m'habite)
Chang, estoy erradicando toda debilidad.
Chang, j′éradique toute faiblesse
Si pierdo en la jungla, tengo a Allah(dios) que me guía.
Si j'me perds dans la jungle, j′ai Allah qui me guide
Chang, soy Mowgli, estoy haciendo
Chang, j'suis Mowgli, je me débrouille
Tengo esta losa que me dice onga onga.
J′ai cette dalle qui me dit ounga ounga
Sube los escalones como un tigre.
Monte les marches comme un tigre
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang
Chang, Chang, Chang