Bloody Canvas traducción al Francés

Polo G

Traducir a

La tête brûle, on ne m'a pas dit
Head′s burnin', wasn′t told
Pour partir, le monde brûle
To leave, the world is burnin' down
Je n'ai jamais eu d'aide de personne (je suis Harry, Harry Potter)
Never had no help from anyone (I'm Harry, Harry Potter)

Euh, laissez-moi vous parler d'un jeune nigga, il n'avait que 14 ans
Uh, let me tell you ′bout a young nigga, he was only 14
Ne baise pas avec les négros, il reste à distance sociale comme s'il était en quarantaine
Don′t fuck with niggas, he stay social distanced like he quarantined
Je suis passé de la NBA aux rêves de tournée, et une légende de la rue entre les deux
Went from NBA to tourin' dreams, and a street legend in between
C'est alors que les prières l'ont fait se mettre à genoux
That′s when prayers made him hit his knees

Tu vois, il est né à l'ère Cabrini en 99
See, he was born Cabrini-era back in '99
Sur Chicago North Side, où les reportages en direct
On Chicago North Side, where the news reportin′ live
Il ne peut pas s'empêcher de représenter sa cagoule, sacrément presque né dans son quartier
He can't help but rep his hood, damn near born on his block
Et ses parents l'ont eu jeune, ils n'ont pas vraiment beaucoup
And his parents had him young, they ain′t really have a lot

Vu son papa gang bangin', un jour, il pourrait prendre sa place
Seen his daddy gang bangin', one day, he might take his spot
Cinq ans et il lui a appris à viser un Glock, euh
Five years old and he taught him how to aim a Glock, uh
"Utilise cette pute pour protéger ta famille", c'est ce qu'il lui a dit
"Use that bitch to protect your family", that's what he told him
Un clip vide, il a attrapé le pistolet et a pratiqué ce qu'il lui a montré
An empty clip, he grabbed the gun and practiced what he showed him
Et sa hotte familiale célèbre, pop out, tout le monde le connaît
And his family hood famous, pop out, everybody know him
Et ses gens sont restés fidèles à lui, alors il ne laissera personne le houe
And his people stuck for him, so he won′t let nobody hoe him
Oncle raconte des histoires de rue, la merde intrigue comme un poème
Uncle′s tellin' street stories, shit intriguin′ like a poem
Disant de la merde comme s'il l'avait mis à leur cou si quelqu'un lui devait
Sayin' shit like he′d put it to they neck if anybody owe him

Tout au long de son enfance, il a été mauvais, mais innocent
All through his childhood, he was bad, but innocent
Jouant au basket avec ses potes, faisant des mêlées
Playin' basketball with his homies, runnin′ scrimmages
Celui avec qui il a fait des blagues, a créé un lien et a été suspendu avec
This who he cracked jokes, made a bond, and got suspended with
Et quand ils ont vu les opps, ils se sont battus pour régler les différends
And when they saw the opps, they fist-fought to settle differences
'Jusqu'à un jour, les opps, ils en ont eu marre de se faire tabasser
'Til one day, the opps, they got tired of gettin' beat up
Leurs gros potes leur ont donné des flingues comme "Mec, vas-y et allume-leur la rue"
They big homies gave ′em guns like, "Man, go and light they street up"
Ils mettent des sweats à capuche, tout noir, chargent de chauffer
They puttin′ hoodies on, all black, loadin' heat up
L'adrénaline monte, maintenant, ils ne peuvent pas attendre jusqu'à ce qu'ils nous voient
Adrenaline pumpin′, now, they can't wait until they see us

Journée normale sur le bloc, c'était amusant et tout sourire
Normal day on the block, it was fun and all smiles
Mais son meilleur ami Jacob s'est éloigné de la foule
But his best friend Jacob wandered off from the crowd
J'ai fait une promenade au magasin, les écouteurs claquant fort
Took a walk to the store, headphones bangin′ loud
Puis ses opps ont plié le coin, il ne les a pas vus venir
Then his opps bent the corner, he ain't see ′em come around
Quand il a levé les yeux vers la voiture, c'est là que les coups de feu sont allés, "Baow"
When he looked up at the car, that's when them shots went, "Baow"
Le sang coule avec son dos au sol
Blood oozin' with his back on the ground
Vision floue, rythme cardiaque ralenti
Vision blurry, heartbeat slowin′ down
Du sang sort de sa bouche, j'ai l'impression qu'il commence à se noyer
Blood comin′ out his mouth, feel like he startin' to drown
Les pneus crissent, la dernière chose qu'il a entendue était ce son
Tires screechin′, last thing he heard was that sound

"Jacob vient de se faire tirer dessus", c'est ce qu'une dame a crié
"Jacob just got shot", that's what a lady screamed
Maintenant tout le monde est à bout de souffle, courant vers la scène
Now everybody out of breath, runnin′ to the scene
Voir Jacob par terre, c'était de la merde qu'ils ne pouvaient pas croire
Seein' Jacob on the floor, that was some shit they couldn′t believe
Ses yeux roulent en arrière, sa tante essaie de lui dire "Respire"
His eyes rollin' back, his auntie tryna tell him, "Breathe"
Morte avant que les ambulanciers ne viennent, elle pleure, "Bébé, s'il te plait"
Died 'fore the paramedics came, she cryin′, "Baby, please"
Il n'a même pas obtenu son diplôme car il n'avait que 17 ans
Ain′t even get to graduate 'cause he was only 17
Shorty a pleuré toute la nuit, souhaitant que cette merde ne soit qu'un rêve
Shorty cried all night, wishin′ that shit was just a dream
Jusqu'à ce que la douleur se transforme en colère, il est temps de faire saigner un mec
'Til that pain turned into anger, time to make a nigga bleed

Putain, mec, ce négro vient de prendre mon meilleur ami
Fuck, man, this nigga just took my best friend
Et moi, je ne peux pas y aller pour cette merde, ça m'a foutu en l'air
And I, I can′t go for that shit, it got me fucked up

Et au fait, il s'appelait Terrence, mais ils l'appelaient Ced
And by the way, his name was Terrence, but they called him Ced
Peau foncée, il portait une gueule méchante avec de longues dreads
Dark skin, he wore a mean mug with some long dreads
6'2, il est bon pour hawkin' niggas down, il a de longues jambes
6'2, he good at hawkin′ niggas down, he got long legs
Maintenant, il ira et tuera tous ceux qu'il veut tuer
Now he'll go and kill anybody that he want dead

Ils ont entendu qu'il avait attrapé son premier corps et ce mot s'est répandu
They heard he caught his first body and that word spread
Et il sait à quelle vitesse le karma arrive, mais il n'avait pas peur
And he know how quick karma come around, but he wasn't scared
A sacrifié son âme dans ces rues comme Illuminati
Sacrificed his soul in them streets like Illuminati
Maintenant, vendre de la drogue et tirer sur des négros, c'est son seul passe-temps
Now sellin′ drugs and shootin′ niggas, them his only hobbies
Gros foreur maintenant, c'est lui qui appelle et va attraper un pote
Big driller now, he the one to call and go and catch a homie
J'ai le lo' sur le nigga qui a tué son mec, il veut son deuxième corps
Got the lo' on the nigga who killed his dawg, he want his second body
Un mec costaud à la peau claire nommé Rodney
A light skinned heavy-set nigga named Rodney
Dis: "Il est à l'ouest, au large des Xans, bouge vraiment bâclé"
Say, "He be out the west, off the Xans, movin′ real sloppy"

Yo, c'est quoi le mot ?
Yo, what's the word?
Mec, tu ne vas pas croire qui j'ai découvert le négro qui a tué Jacob
Man, you won′t believe who I found out the nigga who killed Jacob
C'était le petit négro, Rodney
It was the lil' nigga, Rodney
Il traîne à la station-service de Pulaski
He be hangin′ out up at the gas station on Pulaski
Tryna fait de l'argent, nigga toujours hors de son esprit
Tryna make some money, nigga always out his mind
Oh ouais?
Oh, yeah?
Je parie, n'en dis pas plus
Bet, say no more

Ced s'est arrêté au lo ', lumières éteintes, c'est comme une heure
Ced pulled up to the lo', lights off, it's like one o′clock
Grippin' sur l'argent Smith & Wesson avec environ 30 coups
Grippin′ on the silver Smith & Wesson with like 30 shots
Il ne doit pas en mettre un dans la tête, il est déjà armé
He ain't gotta put one in the head, it′s already cocked
Rodney a le dos tourné, il essaie de vendre son dernier rocher
Rodney got his back turned, he tryna sell his last rock
Ced a sauté de la voiture, il est prêt à effacer
Ced hopped out the car, he ready to erase
Rodney l'a entendu venir, il va courir avant de le laisser s'estomper
Rodney heard him comin', he gon′ run before he let him fade him
C'est comme un démon chez ces cousins, les yeux rouges pendant qu'il le poursuit
It's like a demon in them cousins, eyes red while he chase him
Rodney en a des regrets, maintenant il espère juste que Dieu le protège
Rodney havin′ some with regrets, now he just hopin' God save him

Des coups dans la jambe, des pointes creuses l'ont mangé
Shots to the leg, hollow tips ate him
Tombé au sol comme ses chaussures, il ne les lace pas
Fell to the ground like his shoes, he ain't lace ′em
Ced s'est approché, s'est tenu au-dessus de lui comme, "Pussy, ceci pour Jacob"
Ced walked up, stood over him like, "Pussy, this for Jacob"
Lui a donné quatre coups à l'estomac, puis il lui a fait face
Gave him four shots to the stomach, then he faced him
Ced court vers sa voiture, Rodney saigne sur le trottoir
Ced runnin′ to his car, Rodney bleedin' on the pavement
Il avait dénoué son sweat à capuche et ils ont vu ça en surveillance
He had untied his hoodie and they seen that on surveillance
J'essaie de le faire correspondre aux images, la police enquête
Tryna match him to the footage, the police investigatin′
De plus, ils avaient sa photo sur le mur à la gare
Plus they had his picture on the wall at the station

Une semaine plus tard, ils étaient venus et l'avaient attrapé chez sa maman
A week later, they had came and grabbed him from his mama house
Je ne pouvais pas me payer un avocat dans le comté, je combats le drame maintenant
Couldn't afford a lawyer in the county, fightin′ drama now
J'ai dit "Fuck it, take it to trial", il ne s'en tire pas
Said, "Fuck it, takin' it to trial", he ain′t coppin' out
Le juge lui a donné 49 ans, maintenant c'est beaucoup à compter
Judge gave him 49 years, now that's a lot to count

Maintenant, les procureurs demandaient au juge de l'enfermer jusqu'à 25 ans
Now, prosecutors were askin′ for the judge to lock him up for up to 25 years
Le juge lui a donné 28, Smith a eu le dernier mot
The judge gave him 28, Smith had the last word

Encore une fois, il a été condamné à 28 ans de prison
Again, he was sentenced to 28 years in prison
Il a 30 jours, Kelly, pour faire appel de cette condamnation, à vous
He has 30 days, Kelly, to appeal that sentence, back to you

Desarrollado por musixmatch