Yours Truly, Austin Post traducción al Francés

Post Malone

Traducir a

Je vais faire une pause Bud Light, ah, ah
I′ma take a Bud Light break, ah, ah

Je redescends tout juste du sommet de ma vie
I just came down from the high of my life
Je viens de redescendre de l'euphorie de ma vie.
I just, I just came down from the high of my life
Regardez-nous déboucher le champagne, on pourrait le faire toute la nuit
See us popping champagne, we could do it all night
Et si tout tourne mal, on va arranger ça.
And if everything gone bad, we gon' make it alright

Comment peux-tu espérer des récompenses sans avoir travaillé ?
How you expecting awards when you ain′t put in work?
Et je viens de raccrocher avec mon agent immobilier.
And I just got off the phone, yeah, with my realtor
Et j'ai tellement bien mangé que, putain, mon ventre a explosé
And I've been eating so good that, bitch, my belly broke
Et je pourrais bien m'offrir cette Mulsanne parce que, putain, ce truc de Bentley
And I might cop that Mulsanne cause, bitch, that Bentley talk
Mets vite cette sauce sur cette salope
Put that sauce on that bitch real quick
Mets cette glace sur ce poignet, bien lisse.
Put that ice on that wrist real slick
Chérie, je sais que tu sais que mon portefeuille est bien garni.
Girl, I know you know my wallet's real thick
Et je me demande, je me demande ce que tu bois
And I′m wonderin′, wonderin' what you′re drinking

Je redescends tout juste du sommet de ma vie
I just came down from the high of my life
Je viens de redescendre de l'euphorie de ma vie.
I just, I just came down from the high of my life
Regardez-nous déboucher le champagne, on pourrait le faire toute la nuit
See us popping champagne, we could do it all night
Et si tout tourne mal, on va arranger ça.
And if everything gone bad, we gon' make it alright

On ne vous cherche pas des noises, hein ?
We don′t fucking fuck with y'all, do we?
On n'a pas besoin de vous épater, n'est-ce pas ?
We don′t gotta stunt on y'all, do we?
Ramenez-moi cet argent, mon serviteur.
Bring that money back to yours truly
Quand je porte tous mes putains de bijoux, ouais
When I'm rocking all my goddamn jewelry, yeah

Hé, je viens de sortir de la voiture étrangère, j'étais trop belle, ouais
Hey, I just hopped out the foreign, looking so pretty, yeah
Et oui, cette montre à mon poignet a l'air d'un milliard.
And yeah, that watch on my arm look like a trillion
Tu sais, White Iverson, non, garde tes bijoux cachés.
You know that White Iverson, no, keep that jewelry tucked
Et j'ai lâché prise, je me sens comme Bubba Chuck
And I just bought out my brain, I feel like Bubba Chuck
Chérie, je suis dans la lune, je sens mes Xanax
Girl, I′m zoned out, I feel my Xans
Personne ne comprend
Ain′t nobody understand
C'est toi et moi, va appeler tes amis
It's you and I, go and call your friends
Allons chercher beaucoup de kérosène
Let′s get a lot of kerosene
Tu vas chevaucher ce bump-and-grind
You gon' ride that bump-and-grind
Ouais, laisse-moi voir ce double-temps
Yeah, let me see that double-time
T'as même pas besoin de leur dire, elles le savent déjà, ouais
You ain′t gotta tell them hoes because they know, yeah

Je redescends tout juste du sommet de ma vie
I just came down from the high of my life
Je viens de redescendre de l'euphorie de ma vie.
I just, I just came down from the high of my life
Regardez-nous déboucher le champagne, on pourrait le faire toute la nuit
See us popping champagne, we could do it all night
Et si tout tourne mal, on va arranger ça.
And if everything gone bad, we gon' make it alright

On ne vous cherche pas des noises, hein ?
We don′t fucking fuck with y'all, do we?
On n'a pas besoin de vous épater, n'est-ce pas ?
We don't gotta stunt on y′all, do we?
Ramenez-moi cet argent, mon serviteur.
Bring that money back to yours truly
Quand je porte tous mes putains de bijoux
When I′m rocking all my God damn jewelry

Dites-moi, qui appelez-vous ?
Tell me, who do you call?
Quand la nuit s'allonge
When the night gets long
Et vous êtes assis près du téléphone
And you're sitting by the phone
Parce que tous ces médicaments ont fait effet
′Cause all those drugs wore off

Je redescends tout juste du sommet de ma vie
I just came down from the high of my life
Je viens de redescendre de l'euphorie de ma vie.
I just, I just came down from the high of my life
Regardez-nous déboucher le champagne, on pourrait le faire toute la nuit
See us popping champagne, we could do it all night
Et si tout tourne mal, on va arranger ça.
And if everything gone bad, we gon' make it alright

Le summum de ma vie
High of my life
Le summum de ma vie
High of my life
Le summum de ma vie
High of my life
Le summum de ma vie
High of my life
Le summum de ma vie
High of my life

Desarrollado por musixmatch