Traducir a
Si tu me verrai
Si me vieras
Tu mourrais d'une attaque
Te morirías de un ataque
Sachant que tu n'as pas réussi
Al saber que no lograste
Attache-moi comme tu l'avais prévu, eh-eh-eh
Atarme como tú lo planeaste, eh-eh-eh
Si tu me verrai
Si me vieras
Souhaites-tu simuler votre sourire
Fingirías tu sonrisa
Tandis qu'à l'intérieur tu meurs d'envie
Mientras, por dentro, te mueres de envidia
Voir comment une autre me caresse
Al ver cómo otra me acaricia
(Tu vois, regarde-moi) j'ai réussi à te dépasser
(Ya lo ves, mírame) Logré superarte
(J'ai dans le passé j'ai laissé) ce que tu m'as donné
(Yo en el pasado dejé) Lo que me entregaste
(Je m'en fiche de savoir) Si tu vas bien ou pas
(Ya no me importa saber) Si te va bien o te va mal
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
Si tu savais que je n'ai même pas d'œilleton
Si tú supieras que no tengo ni una ojera
Qu'avec toi l'insomnie est partie, maintenant je dors mieux
Que contigo el insomnio se marchó, ahora duermo mejor
Il n'y a aucun moyen que tes cris me rendent désolé
Ya no hay manera que tus llantos me den pena
Maintenant je fais ce que je veux sans avoir à te donner d'explication
Ahora hago lo que quiera sin tener que darte explicación
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
Hahaha (Prince)
Jajaja (Prince)
Et toi, fou parce que je meurs pour toi
Y tú, loca porque yo me muera por ti
Refroidissement
Chill
(Royce)
(Royce)
swag
Swag
(le feu )
(El Fuego)
Si tu me verrai (si tu me verrai)
Si me vieras (Si me vieras)
voudras-tu simuler votre sourire (fausse votre sourire)
Fingirías tu sonrisa (Fingirías tu sonrisa)
Tu meurs d'envie
Te mueres de envidia
Voir comment une autre me caresse (Comment me caresse)
Al ver cómo otra me acaricia (Cómo me acaricia)
(Tu vois, regarde-moi) j'ai réussi à te dépasser
(Ya lo ves, mírame) Logré superarte
(J'ai dans le passé j'ai laissé) ce que tu m'as donné
(Yo en el pasado dejé) Lo que me entregaste
(Je m'en fiche de savoir) Si tu vas bien ou pas
(Ya no me importa saber) Si te va bien o te va mal
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
Si tu savais que je n'ai même pas d'œilleton
Si tú supieras que no tengo ni una ojera
Qu'avec toi l'insomnie est partie, maintenant je dors mieux
Que contigo el insomnio se marchó, ahora duermo mejor
Il n'y a aucun moyen que tes cris me rendent désolé
Ya no hay manera que tus llantos me den pena
Maintenant je fais ce que je veux sans avoir à te donner d'explication
Ahora hago lo que quiera sin tener que darte explicación
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
Si tu savais que je n'ai même pas d'œilleton
Si tú supieras que no tengo ni una ojera
Qu'avec toi l'insomnie est partie, maintenant je dors mieux
Que contigo el insomnio se marchó, ahora duermo mejor
Il n'y a aucun moyen que tes cris me rendent désolé
Ya no hay manera que tus llantos me den pena
Maintenant je fais ce que je veux sans avoir à te donner d'explication
Ahora hago lo que quiera sin tener que darte explicación
Si tu savais que je ris même si ça fait mal
Si supieras que yo río aunque te duela
Regarde je suis sorti indemne de ton amour, j'ai sauvé mon coeur
Verme que he salido ileso de tu amor, salvé mi corazón
