Traducir a
Bien-aimé
Dearly beloved
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour traverser cette chose appelée "la vie"
We are gathered here today to get through this thing called "life"
Mot électrique, vie, ça veut dire pour toujours et c'est très long
Electric word, life, it means forever and that′s a mighty long time
Mais je suis là pour te dire, c'est autre chose
But I'm here to tell you, this is something else
L'au-delà
The afterworld
Un monde de bonheur sans fin
A world of never-ending happiness
Vous pouvez toujours voir le soleil, de jour comme de nuit
You can always see the sun, day or night
Alors quand tu appelles ce psy à Beverly Hills
So when you call up that shrink in Beverly Hills
Vous connaissez celui-là, Dr. Tout ira bien
You know the one, Dr. Everything′ll-Be-Alright
Au lieu de lui demander combien de temps il te reste
Instead of asking him how much of your time is left
Demandez-lui combien de votre esprit, bébé
Ask him how much of your mind, babe
Parce que dans cette vie, les choses sont beaucoup plus difficiles dans l'au-delà
'Cause in this life, things are much harder in the afterworld
Dans cette vie, tu es tout seul
In this life, you're on your own
Et si le déselevateur essaie de te faire descendre
And if de-elevator tries to bring you down
Deviens fou, frappe un étage supérieur (woo !)
Go crazy, punch a higher floor (woo!)
Si tu n'aimes pas le monde dans lequel tu vis
If you don′t like the world you′re living in
Regarde autour de toi, au moins tu as des amis
Take a look around you, at least you got friends
Vous voyez, j'ai appelé ma vieille dame pour un mot amical
You see, I called my old lady for a friendly word
Elle a juste pris le téléphone, l'a laissé tomber sur le sol
She just picked up the phone, dropped it on the floor
"Ah, ah," c'est tout ce que j'ai entendu
"Ah, ah," is all I heard
Allons-nous laisser le dé-ascenseur nous faire descendre ?
Are we gonna let de-elevator bring us down?
Oh non, allons-y
Oh no, let's go
Devenons fous, devenons fous
Let′s go crazy, let's get nuts
Cherchons la banane violette
Let′s look for the purple banana
Jusqu'à ce qu'ils nous mettent dans le camion, allons-y
Until they put us in the truck, let's go
Nous sommes tous excités, mais nous ne savons pas pourquoi
We′re all excited, but we don't know why
Peut-être que c'est parce que nous allons tous mourir
Maybe it's ′cause we′re all gonna die
Et quand nous le faisons (quand nous le faisons)
And when we do (when we do)
A quoi ça sert tout ça ? (à quoi ça sert tout ça ?)
What's it all for? (what′s it all for?)
Tu ferais mieux de vivre maintenant avant que la Faucheuse ne vienne frapper à ta porte
You better live now before the Grim Reaper come knocking on your door
Dites-moi, allons-nous laisser le dé-ascenseur nous faire descendre ?
Tell me, are we gonna let de-elevator bring us down?
Oh non, allons-y
Oh no, let's go
Devenons fous, devenons fous
Let′s go crazy, let's get nuts
Cherchez la banane violette
Look for the purple banana
Jusqu'à ce qu'ils nous mettent dans le camion, allons-y
Until they put us in the truck, let′s go
Allez bébé, soyons fous
C'mon baby, let's get nuts
Ouais, fou
Yeah, crazy
Faisons les fous
Let′s go crazy
Allons-nous laisser le dé-ascenseur nous faire descendre ?
Are we gonna let de-elevator bring us down?
Oh non, allons-y
Oh no, let′s go
(Devenir fou)
(Go crazy)
J'ai dit, "devenons fous" (devenons fous)
I said, "let's go crazy" (go crazy)
Allons-y, allons (allons-y, allons-y)
Let′s go, go (let's go, let′s go)
Dr. Everything'll-Be-Alright fera que tout ira mal
Dr. Everything'll-Be-Alright will make everything go wrong
Les pilules et les sensations fortes et les jonquilles tueront
Pills and thrills and daffodils will kill
Accrochez-vous, les enfants
Hang tough, children
Il vient, il vient, vient
He′s coming, he's coming, coming
Emmène moi ailleurs
Take me away
