Traducir a
Una que otra vez
Every once in a while
Necesitas compañía de la vieja escuela
You need some ol′ skool company
Alguien que aprecia el ritmo sexy.
Somebody that appreciates a sexy groove
Y una melodía de la vieja escuela
And a old school melody
Cuando Dios su hijo y el amor de la familia
When god his son and the love of family
Gobernado en la comunidad
Ruled in the community
Las canciones que cantas
The songs you sing
Te elevaré al cielo
Lift you up to heaven
Un cielo en el que podemos creer
A heaven we can believe in
Todo el mundo habla de tiempos difíciles.
Everybody's talkin′ about hard times
Como si hubiera empezado ayer
Like it just started yesterday
La gente sabe que han estado luchando.
People eye know they've been strugglin'
Al menos eso parece
At least it seems that way
Los gatos gordos de Wall Street
Fat cats on wall street
Consiguieron un rescate
They got a bailout
Mientras alguien más tuvo que esperar
While somebody else got to wait
700 mil millones pero mi antiguo barrio
700 billion but myold neighborhood
No ha cambiado nada excepto la fecha.
Ain′t nothing changed but the date
Una que otra vez
Every once in a while
Necesitas compañía de la vieja escuela
You need some ol′ skool company
Alguien que aprecia el ritmo sexy.
Somebody that appreciates a sexy groove
Y una melodía de la vieja escuela
And a old school melody
Cuando Dios su hijo y el amor de la familia
When god his son and the love of family
Gobernado en la comunidad
Ruled in the community
Las canciones que cantas
The songs you sing
Te elevaré al cielo
Lift you up to heaven
Un cielo en el que podemos creer
A heaven we can believe in
Nunca se consigue nada quejándose
Ain't nothing ever come from complaining
Excepto un corazón amargado, eso es cierto.
Xcept a bitter heart, that′s true
Sigue leyendo y querrás hacerlo.
Follow along and you gon wanna do
Algo antes de que termine el siguiente coro
Something before the next chorus is thru
Las canciones que cantamos
The songs we sing
Solían significar algo
They used to mean somethin
Ahora todos los demás son simplemente malos
Now every other one is just mean
En lugar de recordarte esto te lo digo.
Rather than reminisce eye'm telling you this
Es hora de una nueva escena.
It′s time for a brand new scene
Una que otra vez
Every once in a while
Necesitas compañía de la vieja escuela
You need some ol' skool company
Alguien que aprecia el ritmo sexy.
Somebody that appreciates a sexy groove
Y una melodía de la vieja escuela
And a old school melody
Cuando Dios su hijo y el amor de la familia
When god his son and the love of family
Gobernado en la comunidad
Ruled in the community
Las canciones que cantas
The songs you sing
Te elevaré al cielo
Lift you up to heaven
Un cielo en el que podemos creer
A heaven we can believe in
Todo el mundo se hunde en las arenas movedizas
Everybody′s sinkin' in the quicksand
Creado por el guardián del tiempo
Created by the keeper of time
Dejado de lado mediante el uso de trucos antiguos
Cast aside by using ancient tricks
Eso cambia tu estado de ánimo.
That changes ur state of mind
Te tienen atendiendo los caprichos de la carne.
They got you catering the whims of the flesh
Antes de que tengas tu trabajo bien hecho
before you get your paper right
Llámame anticuado
Call me old fashioned
Pero en aquellos tiempos
But back in the day
No había ninguna chica a la vista
There wasn't no shorties in sight
Primero viene el trabajo y luego el matrimonio antes que la chica.
1st come job then come marriage b4 shorty
Sal con el cochecito de bebé, llámame.
Come out with the baby carriage call me
A la antigua usanza, solo aplaude, solo aplaude.
Old fashioned just clap yo hands, just clap yo hands
La radio solía ser local, no tocada por el hombre.
Radio used to be local untouched by the man
Las canciones que solíamos cantar solían significar algo.
Songs we used to sing used to mean something
Ahora son simplemente insípidos como el baterista.
Now they just bland like the drummer
¿Dónde está el verdadero baterista? Michael B
Where′s the real drummer? michael B
En perfecto estado, Morris Day
Mint condition, morris day
Jellybean deseando que Sheila y su hermano John, a veces yo
Jellybean wishin′ Sheila e and brother John, sometimes me
hasta el amanecer
'til dawn
Si la casa blanca es negra
If the white house is black
Tenemos que recuperar la radio.
We gotta take the radio back
El poder al pueblo
Power to the people
El poder al pueblo
Power to the people
Pon esto en repetición y retrocede al siguiente paso.
Put this thing on repeat go back 2 one
Y simplemente mueve tus pies, dile a tus amigos, Príncipe y
And just move ur feet tell your friends Prince and
El mplsound no nos puede vencer
The mplsound we can′t be beat
Chupar
Suckas
