Traducir a
eles vão morrer
They′re gonna die
Por que eu iria querer?
Why would I wanna?
Estávamos em Brambleton depois que Pooh foi atingido
We was out in Brambleton after Pooh got hit
Club Entourage nesse novo drop six
Club Entourage in that new drop six
Gelo que vai prender qualquer nova cadela quente
Ice that'll snag any new hot bitch
Super imersão de champanhe gritando: "Quem pegou isso?"
Champagne super soaker screamin′, "Who got this?"
Os manos da praia queriam um trabalho que eles pudessem mudar rapidamente
Beach niggas wanted work that they could move out quick
Mas meus manos de Norfolk, eles estavam em alguma merda de tiroteio
But my Norfolk niggas, they was on some shoot-out shit
Você e eu éramos diferentes como se os dois se misturassem
You and I, we were different like the two got mixed
Comprando biggies, mas estava andando em alguma merda 2Pac (por que eu iria querer?)
Buyin' biggies, but was ridin' on some 2Pac shit (why would I wanna?)
Nós dois ficamos magoados quando vimos como Q derrubou Bish'
We was both hurt when we see how Q dropped Bish′
Disse que conhecíamos melhor a borda, nós a nova reviravolta na história
Said we knew the ledge better, we the new plot twist
Quem sabia que seu rosto estava em todos os meios de comunicação
Who knew your face bein′ all across the news outlets
Significaria para sempre que eu nunca falaria com você sobre merda? Huh
Would mean forever I would never talk to you 'bout shit? Huh
Por que eu iria querer te segurar?
Why would I wanna hold you down
Quando eu te conheço agora, o passado é o seu destino agora?
When I know you now, the past is your go-to now?
Merda, nós realmente costumávamos rolar
Shit, we really used to roll around
Coppin' libras esterlinas, das cidades fronteiriças
Coppin′ quarter pounds, from the border towns
E merda, Ferraris sendo encomendadas agora
And shit, Ferraris gettin' ordered now
Não posso diluir, padrinhos para vocês, filhas agora
Can′t water down, godfathers to you daughters now
Merda, mas deixe-me trazer tudo ao redor
Shit, but let me bring it all around
Os papéis são diferentes agora, os manos precisam diminuir o tom (por que eu iria querer?)
Roles are different now, niggas need to tone it down (why would I wanna?)
Você pagaria 16, eu pagaria 18
You would pay 16, I would pay 18
Quando eu paguei 22, ainda era uma grande coisa
When I paid 22, still was a great thing
Deitados contando um milhão, nós sonhamos acordados
Laid up countin' a million, we daydream
Até que o plugue recuperou sua metade, é isso que eles mudam
′Til the plug took back his half, that's they change
Quem estava com você vagando pelos corredores à noite?
Who was with you roaming the halls at night pacing?
Porque os federais observando as coisas que perseguimos
'Cause the feds watching them things that we chasing
Portas deslizantes como a van do A-Team
Sliding doors just like the van on A-Team
Portas giratórias sobre essas prostitutas, elas brincam
Revolvin′ doors on them whores, they playthings
Era muito mais do que estrangeiros que estávamos competindo
It was much more than foreigns that we were racing
Se o passado pegar seu traço, não apague
If the past catch your dash, no erasing
Preto 'Rari, capuz branco, faça disso uma coisa de corrida
Black ′Rari, white hood, make it a race thing
Quem diria que nossa dinastia acabaria sendo uma coisa de Jayden? Huh
Who knew our dynasty would end up a Jayden thing? Huh
Por que eu iria querer te segurar?
Why would I wanna hold you down
Quando eu te conheço agora, o passado é o seu destino agora?
When I know you now, the past is your go-to now?
Merda, nós realmente costumávamos rolar
Shit, we really used to roll around
Coppin' libras esterlinas, das cidades fronteiriças
Coppin' quarter pounds, from the border towns
E merda, Ferraris sendo encomendadas agora
And shit, Ferraris gettin′ ordered now
Não posso diluir, padrinhos para vocês, filhas agora
Can't water down, godfathers to you daughters now
Merda, mas deixe-me trazer tudo ao redor
Shit, but let me bring it all around
Os papéis são diferentes agora, os manos precisam diminuir o tom (por que eu iria querer?)
Roles are different now, niggas need to tone it down (why would I wanna?)
Foi triste ver o cara nas entrevistas do Vlad
It was sad watching dude in Vlad interviews
Realmente é sobre mim, ele canalizou através de você
Really it′s 'bout me, he channeled it through you
Tinha um milhão de respostas, não fazia ideia
Had a million answers, didn′t have a clue
Por que Michael beijou Fredo em Godfather II
Why Michael kissed Fredo in Godfather II
Nomes que eles esconderam, eu não invento merda
Names they concealed, I don't make up shit
Essa merda de sem testemunhas enroladas em fita adesiva
This that no-witnesses-wrapped-in-duct-tape shit
Precisava de todos os meus manos apenas para mover seu tijolo
Needed all my niggas just to move your brick
Isso me deixou em Brambleton quando Pooh foi atingido
That had me on Brambleton back when Pooh got hit
Huh!
Huh!
Por que eu iria querer te segurar?
Why would I wanna hold you down
Quando eu te conheço agora, o passado é o seu destino agora?
When I know you now, the past is your go-to now?
Merda, nós realmente costumávamos rolar
Shit, we really used to roll around
Coppin' libras esterlinas, das cidades fronteiriças
Coppin' quarter pounds, from the border towns
E merda, Ferraris sendo encomendadas agora
And shit, Ferraris gettin′ ordered now
Não posso diluir, padrinhos para vocês, filhas agora
Can′t water down, godfathers to you daughters now
Merda, mas deixe-me trazer tudo ao redor
Shit, but let me bring it all around
Os papéis são diferentes agora, os manos precisam diminuir o tom
Roles are different now, niggas need to tone it down
Por que eu iria querer te segurar?
Why would I wanna hold you down?
