Traducir a
Alors que tu sors à la lumière
As you come out to the light
Vos yeux peuvent-ils voir la vue?
Can your eyes behold the sight?
Ce n'est que lundi
It′s only Monday
Demain ne vient jamais avant qu'il ne soit trop tard
Tomorrow never comes until it's too late
Juste pour que tu te rappelles à qui tu as affaire
Just so you remember who you dealing with
Le nombre ne change pas, je sais qui est le chimiste
The number don′t change, I know who the chemist is
Brique par brique, nous avons gardé des concessions ouvertes
Brick by brick, we kept open dealerships
Petit à petit, nous avons construit nos villages
Mitch by mitch, we built up our villages
En voyant vos rappeurs postuler pour le stimulus
Seein' you rappers apply for the stimulus
Vivre un mensonge mais mourir pour tes images
Livin' a lie but die for your images
Ce sont des armes impliquées comme des cow-boys et des indiens
It′s guns involved like cowboys and Indians
Vous les négros Trackhawk n'êtes pas mon équivalent
You Trackhawk niggas are not my equivalent
A volé ta chienne à Cuba pour le frisson
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
Mais je ne vais pas te montrer ce que tu aurais dû faire
But I ain′t go, to show you what you shoulda did
Des chaînes de tennis pour cacher tous mes défauts
Tennis chains to hide all my blemishes
Mon sourire Joker, tu sais qui est le méchant
My Joker smile, you know who the villain is
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu traites
Just so you remember who you dealin' with
Regarde dehors, le paysage ridicule
Look outside, the landscape ridiculous
Lumières de mouvement entourées méticuleuses
Motion lights surrounded meticulous
Architectural Digest mes locaux
Architectural Digest my premises
Elle vient de dépenser un million pour les finitions
She just spent a million on the finishes
Les millionnaires ont été créés par des intermédiaires
Millionaires were made out of middlemen
Ce trou dans le grenier n'était pas pour un ventilateur de plafond
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Army Céline, le vestiaire est militant
Army Celine, the wardrobe is militant
Et la fatigue de l'armée quand je parle de pyramides
And army fatigue when I talk pyramids
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu traites
Just so you remember who you dealin′ with
La neige la plus pure que nous vendons le privilège blanc
The purest snow we sellin' white privilege
Les drogues de synthèse rendront les négros illimités
Designer drugs will turn niggas limitless
Vêtements de créateurs, ces houes perdent leur innocence
Designer clothes, these hoes losing innocence
Le livre du coup, sache juste que je suis la Genèse
The book of blow, just know I′m the Genesis
Alors que tu sors à la lumière
As you come out to the light
Vos yeux peuvent-ils voir la vue?
Can your eyes behold the sight?
Ce n'est que lundi
It's only Monday
Demain ne vient jamais avant qu'il ne soit trop tard
Tomorrow never comes until it′s too late
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu traites
Just so you remember who you dealin' with
Son Pyrex parle mais je suis le ventriloque
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Langue différente, je suis sacrément proche d'un immigré
Language different, I′m damn near an immigrant
Une chanson avec n'importe lequel d'entre vous négros, je suis désintéressé
A song with any of you niggas, I′m disinterested
L'aiguille est pointue, mais ils ne tirent pas d'insuline
The needle is sharp, but they ain't shooting insulin
Vous manquez le point, ces tambours ne sont pas des Timberlands
You missing the point, these drums ain′t Timberlands
Je n'ai jamais pensé que nous irions en guerre
Never thought we'd go to war
Après toutes les choses que nous avons vues
After all the things we saw
C'est le poisson d'avril
It′s April Fool's Day
Demain ne vient jamais avant qu'il ne soit trop tard
Tomorrow never comes until it′s too late
Nous nous battons pour la facture, vous les négros continuez à participer
We fight for the bill, you niggas still chipping in
Vous Google à mort, la merde dans laquelle je me fais conduire
You Google to death, the shit I get driven in
Mes garçons dans le quartier se mêlent aux menaces
My boys in the hood is mixed with the menaces
La canne est à sucre et coupée par des dominicains
The cane is sugar and cut by Dominicans
Ouvrez la boîte, c'est comme dix Noëls
Open the box, it's like ten Christmases
Mes gens dans la boîte purgent des peines d'emprisonnement à perpétuité
My folks in the box is serving life sentences
Je vis dans un monde qui ne laisse jamais de témoins
I live in a world that never leaves witnesses
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu traites
Just so you remember who you dealin' with
Demain ne vient jamais avant qu'il ne soit trop tard
Tomorrow never comes until it′s too late
