Traducir a
Je suis tellement autoritaire, salope, lâche-moi
I′m so bossy, bitch, get off me
C'est une mélodie différente quand on entend ces clés de voiture
It's a different jingle when you hear these car keys
Il manque un S à ton SL, mec.
Your SL′s missing an S, nigga
Il manque un chef à votre avion
Your plane's missing a chef
Le point commun, c'est qu'elles ont toutes les deux des ailes.
The common theme see they both got wings
Si vous prenez l'avion, faites-le jusqu'à la mort
If you fly, do it to death
Il n'y a qu'un seul Dieu, et il n'y a qu'une seule couronne
It's only one God, and it′s only one crown
Un seul roi peut donc se tenir sur ce monticule.
So it′s only one king that can stand on this mound
Roi Push, caïd, seigneur
King Push, kingpin, overlord
Les garde-côtes arrivent, une centaine de personnes tombent à la mer
Coast Guard come a hundred goin' overboard
J'ai de l'argent comme les meilleurs.
I got money with the best of ′em
Affrontez n'importe quel Mexicain coup pour coup.
Go blow for blow with any Mexican
Ne laissez pas vos maîtresses s'installer.
Don't let your side bitches settle in
Il faudra peut-être donner un coup de tête à ton Evelyn
Might have to headbutt your Evelyn
Les joueurs de basket, j'ai mis des numéros sur les planches
Ballers, I put numbers on the boards
Difficile de maîtriser cette épée à double tranchant
Hard to get a handle on this double-edged sword
Que je rappe ou que je rappe pour une pute
Whether rappin′ or I'm rappin′ to a whore
Je pourrais bien revenir en arrière et rechuter pour conclure ce projet brut.
Might reach back and relapse to wrappin' up this raw
Givenchy, une coupe parfaite pour le sport
Givenchy fittin' like it′s gym clothes
On est vraiment des stars de la gym, je suis comme D. Rose
We really gymstars, I′m like D. Rose
Pas de D-League, j'aime ces vêtements
No D-league, I'm like these clothes
Jordan de 1988, sautant pour tirer un lancer franc
′88 Jordan, leaping from the free throw
Les joueurs de basket, j'ai mis des numéros sur les planches
Ballers, I put numbers on the boards
(Ces enfoirés ne savent plus rimer, plus parler de crime)
(Motherfuckers can't rhyme no more, ′bout crime no more)
Mélange de drogue et d'argent du spectacle, Biggs Burke en tournée
Mix drug and show money, Biggs Burke on tour
Vingt-cinq briques, déplacer le travail comme une corvée
Twenty-five bricks, move work like chore
A frappé le Delaware deux fois, il en fallait vingt-cinq de plus
Hit Delaware twice, needed twenty-five more
Je vois des défauts, des fissures dans ton diamant
I see flaw, cracks in your diamond
CB4 quand tu rimes, Simple Simon
CB4 when you rhyme, Simple Simon
Venez rencontrer le marchand de tartes, un incontournable que je me vante.
Come and meet the pieman, a must that I flaunt it
La légende prend vie lorsqu'elle revient nous hanter.
The legend grows legs when it comes back to haunt us
Les joueurs de basket, j'ai mis des numéros sur les planches
Ballers, I put numbers on the boards
Une garce qui vit ne peut pas dire Je lui ai acheté du Michael Kors ?
Can't a bitch living say I bought her Michael Kors?
Chaque voiture conduite était décidée par le cheval
Every car driven was decided by the horse
Gardez l'autocollant sur la vitre au cas où vous vous demanderiez combien ça coûte.
Keep the sticker in the window ′case you wonder what it cost
Comment pourrais-tu comprendre alors que tu n'as jamais été exceptionnel ?
How could you relate when you ain't never been great?
Et tu comptes compter sur l'argent du rap pour avoir de quoi manger, mec ?
And rely on rap money to keep food up on your plates, nigga?
Je pourrais bien vendre une brique le jour de mon anniversaire
I might sell a brick on my birthday
Trente-six ans à salir comme si c'était le Jour de la Terre, bon sang !
Thirty-six years of doing dirt like it's Earth Day, GAWD
Les joueurs de basket, j'ai mis des numéros sur les planches
Ballers, I put numbers on the boards
