Traducir a
Esta noite eu vou me divertir de verdade
Tonight I′m gonna have myself a real good time
Eu me sinto vivo
I feel alive
e o mundo eu vou virar do avesso, sim
And the world, I'll turn it inside out, yeah
Estou flutuando ao redor em êxtase
I′m floating around in ecstasy
Então não me pare agora, não me pare
So don't stop me now, don't stop me
Pois estou me divertindo, me divertindo
′Cause I′m having a good time, having a good time
Eu sou uma estrela cadente atravessando o céu
I'm a shooting star leaping through the sky
(…)
Like a tiger defying the laws of gravity
(…)
I′m a racing car passing by like Lady Godiva
(…)
I'm gonna go, go, go
(…)
There′s no stopping me
Sou um carro de corrida passando igual Lady Godiva
I'm burning through the sky, yeah
Eu vou, vou, vou
Two hundred degrees
E nada vai me parar
That′s why they call me Mister Fahrenheit
(…)
I'm travelling at the speed of light
(…)
I wanna make a supersonic man outta you
Oh, estou queimando pelo céu, sim
Don't stop me now I′m having such a good time
duzentos graus
I′m having a ball, don't stop me now
É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit
If you wanna have a good time, just give me a call
Estou viajando à velocidade da luz
Don′t stop me now ('cause I′m having a good time)
Quero te transformar num homem supersônico
Don't stop me now (yes, I′m having a good time)
(…)
I don't want to stop at all, yeah
Não me pare agora, estou me divertindo tanto
I'm a rocket ship on my way to Mars
Estou me divertindo, não me pare agora
On a collision course
Se você quiser se divertir é só me ligar
I am a satellite, I′m out of control
Não me pare agora (porque estou me divertindo)
I′m a sex machine ready to reload
Não me pare agora (sim, estou me divertindo)
Like an atom bomb about to
Eu não quero parar de jeito nenhum, s
Oh, oh, oh, oh, oh explode
Yeah, sou uma nave espacial a caminho de Marte
I'm burning through the sky, yeah
Numa rota de colisão
Two hundred degrees
Sou um satélite fora de controle
That′s why they call me Mister Fahrenheit
(…)
I'm travelling at the speed of light
(…)
I wanna make a supersonic woman of you
Como uma bomba atômica prestes a
Don′t stop me, don't stop me, don′t stop me
oh, oh, oh, oh, oh, explodir
Hey, hey, hey!
(…)
Don't stop me, don't stop me
(…)
Ooh, ooh, ooh (I like it)
(…)
Don′t stop me, have a good time, good time
(…)
Don′t stop me, don't stop me
(…)
Ooh, let loose honey
(…)
Alright
Oh, estou queimando pelo céu, sim
Oh, I′m burning through the sky, yeah
duzentos graus
Two hundred degrees
É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit
That's why they call me Mister Fahrenheit
Estou viajando à velocidade da luz
I′m travelling at the speed of light
Eu quero transformá-la numa mulher supersônica
I wanna make a supersonic man outta you
Não me pare, não me pare, não me pare
Don't stop me now, I′m having such a good time
Ei, ei, ei!
I'm having a ball, don't stop me now
Não me interrompa, não me interrompa
If you wanna have a good time
ooh, ooh, ooh, eu gosto
Just give me a call
Não me pare, divirta-se, divirta-se
Don′t stop me now (′cause I'm having a good time)
Não me interrompa, não me interrompa
Don′t stop me now (yes, I'm having a good time)
Ooh, solte querida
I don′t wanna stop at all
Bem
(…)
Oh, estou queimando pelo céu, sim
Ah, da da da da
duzentos graus
Da da ah ah
É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit
Ah da da, ah ah ah
Estou viajando à velocidade da luz
Ah, da da, da da da da da
Quero te transformar num homem supersônico
(…)
Não me pare agora, estou me divertindo tanto
(…)
Estou me divertindo, não me pare agora
(…)
Se você quer se divertir
(…)
Basta me ligar
(…)
Não me pare agora (porque estou me divertindo)
(…)
Não me pare agora (sim, estou me divertindo)
(…)
Eu não quero parar de jeito nenhum
(…)
Ah, ra, ra, ra, ra
(…)
Ra, ra, ah, ah
(…)
Ah, ra, ra, ah, ah
(…)
Ah, sim, sim, sim, sim
(…)
