Traducir a
Toujours le même
Same old
Non, tu n'apprendras jamais que cette merde ne marche jamais
No, you never learn that this shit never works
Alors tu resteras à la maison
So you′ll stay home
Pour te regarder dans le miroir, tu t'insultes
To look in the mirror, you call yourself names
Parce que tu as tout démonté
'Cause you pulled it all apart
On ne peut pas réparer un cœur solitaire
Can′t mend a lonely heart
Si tu le dis
If you say so
Plus j'essaie de le laisser
The longer I try to leave it
Plus je pardonne ce sentiment
The more I forgive the feeling
Que dois-je faire lorsque la douleur a un prix que je ne peux pas me permettre ?
What do I do when pain comes at a price I can't afford?
Et si je ne méritais pas d'être guéri ?
What if I'm not worth healing?
Et si j'aimais cette sensation ?
What if I like this feeling?
Personne ne semble le remarquer, c'est la partie que j'adore
Nobody seems to notice, it′s the part that I adore
C'est mon sang sur la porte cassée
It′s my blood on the broken door
C'est mon sang dans le tiroir à maquillage
It's my blood in the makeup drawer
C'est pour mon sang que je fais ça
It′s my blood that I do this for
C'est pour mon sang que je fais ça
It's my blood that I do this for
Je me déteste
I hate me
Estime-toi chanceux, ils ne voient pas que tu es moche
Count yourself lucky, they can′t see you're ugly
Mais peut-être
But maybe
Je devrais fermer tous les rideaux, absorbant les fardeaux
I should close all the curtains, absorbing the burdens
J'ai inventé dans ma tête
I′ve made up in my head
Et garde-moi dans mon lit
And keep me in my bed
Tu ne peux pas me blâmer
You can't blame me
Plus j'essaie de le laisser
The longer I try to leave it
Plus je pardonne ce sentiment
The more I forgive the feeling
Que dois-je faire lorsque la douleur a un prix que je ne peux pas me permettre ?
What do I do when pain comes at a price I can't afford?
Et si ça ne valait pas la peine de guérir ?
What if it′s not worth healing?
Et si j'aimais cette sensation ?
What if I like this feeling?
Personne ne semble le remarquer, c'est la partie que j'adore
Nobody seems to notice, it′s the part that I adore
C'est mon sang sur la porte cassée
It's my blood on the broken door
C'est mon sang dans le tiroir à maquillage
It′s my blood in the makeup drawer
C'est pour mon sang que je fais ça
It's my blood that I do this for
C'est mon sang
It′s my blood
Tout mon sang
All my blood
Sang précieux
Precious blood
Mon sang
My blood
Mon sang
My blood
Mon sang
My blood
