Traducir a
Faites-le sortir de votre fenêtre, traînant les morts
Drag him out your window, dragging out the dead
Chantant tu me manques, serpents et échelles
Singing I miss you, snakes and ladders
Retournez le couvercle, le cracker sort
Flip the lid, out pops the cracker
Te casser la tête, te poignarder dans le cou
Snaps you in the head, knifes you in the neck
Vous donne un coup de pied dans les dents, embouts en acier
Kicks you in the teeth, steel toe caps
Prend toutes vos cartes de crédit, lève-toi, prends le gunge
Takes all your credit cards, get up, get the gunge
Obtenez les œufs, obtenez le flan dans le visage
Get the eggs, get the flan in the face
Le flan dans la face, le flan dans la face
The flan in the face, the flan in the face
Danse, connard, danse, connard
Dance you fucker, dance you fucker
N'oses-tu pas, n'oses-tu pas
Don′t you dare, don't you dare
Le flan dans le visage
Don′t you flan in the face
Prends le avec l'amour qui est donné
Take it with the love it's given
Prends le avec une pincée de sel
Take it with a pinch of salt
Emmène-le au collecteur d'impôts
Take it to the tax-man
Laisse-moi reculer, laisse-moi reculer, je promets d'être bon
Let me back, let me back, I promise to be good
Ne regarde pas dans le miroir le visage que tu ne reconnais pas
Don't look in the mirror at the face you don′t recognize
Aides moi appelles le docteur
Help me call the doctor, put me inside
Mets-moi à l'intérieur, mets-moi à l'intérieur
Put me inside, put me inside
Mets-moi à l'intérieur, mets-moi à l'intérieur
Put me inside, put me inside
Je retiens le loup à la porte
I keep the wolf from the door
Mais il m'appelle, m'appelle au téléphone
But he calls me up, calls me on the phone
Me raconte toutes les manières qu'il va user pour me mettre en l'air
Tells me all the ways that he′s gonna mess me up
Voler tous mes enfants si je ne paie pas la rançon
Steal all my children if I don't pay the ransom
Mais je ne les reverrai plus jamais si je crie aux flics
But I′ll never see 'em again if I squeal to the cops
Marchand comme des cranes géants
Walking like giant cranes
Ah, je te déshabille avec mes yeux à rayons X
Ah, with my X-ray eyes I strip you naked
Dans un petit monde rigide et pourquoi es-tu sur la liste ?
In a tight little world, why are you on the list?
La femme parfaite, qui sommes nous pour nous plaindre ?
Step forwards, who are we to complain?
Investissements et concessionnaires, investissements et concessionnaires
Investments and dealers, investments and dealers
Épouses et maîtresses froides, épouses froides et journaux du dimanche
Cold wives and mistresses, cold wives and Sunday papers
Les garçons de la ville en première classe ne savent pas qu'ils sont nés, ils ne le savent pas
City boys in first class don′t know they're born, they don′t
Quelqu'un d'autre va venir et tout nettoyer
Someone else is going to come and clean it up
Né et élevé pour le travail, quelqu'un le fait toujours
Born and raised for the job, someone always does
Je souhaite que tu te lèves, surmonte, lève-toi, surmonte
I wish you'd get up, get over, get up, get over
Arrête la cassette.
Turn your tape off
Je retiens le loup à la porte
I keep the wolf from the door
Mais il m'appelle, m'appelle au téléphone
But he calls me up, calls me on the phone
Me raconte toutes les manières qu'il va user pour me mettre en l'air
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Voler tous mes enfants si je ne paie pas la rançon
Steal all my children if I don′t pay the ransom
Et je ne les reverrai plus jamais si je crie aux flics
And I′ll never see 'em again if I squeal to the cops
Alors, je vais juste, ah, ah-ah
So, I′m just gonna, ah, ah-ah
