Traducir a
Dizem que os 20 anos são os melhores da vida.
They say the 20′s are the best years of your life
Mas parece que estou passando o meu perdendo pores do sol.
But I seem to be spending mine missing sunsets
Porque estou ocupada no meu celular observando todo mundo.
'Cause I′m busy on my phone observing everyone else
Como eu comparo e me obceco
How I compare and obsess
Só eu, meu celular e essas paredes.
Just me, my phone, and these walls
E estou sóbrio há alguns meses.
And I been sober for some months
Mas eu consigo sentir os demônios à espreita, aguardando minha ruína.
But I can feel the demons waiting on my downfall
Já que sou tão feio e irrelevante
Since I'm so ugly and irrelevant
Tenho perdido amigos como se estivesse tentando me livrar deles.
I've been losing friends as if I′m tryna get rid of them
Pesquisei no Google por que estou tão desesperada por validação e sedativos.
I googled why I′m so desperate for validation and sedatives
Hum, ligando para homens que não estão nem aí para mim.
Huh, calling men who don't give a f- about me
Então, quando minha mãe ligou, fingi que estava ocupada.
Then when my mother called I pretend I′m busy
Estou tentando acabar em qualquer lugar, menos onde estou.
I'm tryna end up anywhere except from where I been
Cortinas fechadas, acamado, anfetaminas
Curtains closed bed bound, amphetamines
Hum, esse demônio no meu ombro, cara, tô tentando me livrar dele.
Mhm, this devil on my shoulder, man, I′m tryna shake him off
Meu ex está na minha timeline, é como se ele estivesse se exibindo.
My ex is on my timeline, it's as if he′s showing off
Minha autoestima se resume ao Facetune e aos ring lights.
My self-esteem is Facetune and ring lights
Meu ego está atingindo novos patamares.
My ego is conquering new heights
Acho que preciso de alguns (acho que preciso de alguns)
I think I need some (I think I need some)
Você precisa de algum? (Você precisa de algum?)
Do you need some? (Do you need some?)
Todos nós precisamos de um pouco de luz, não é mesmo? (Todos nós precisamos de um pouco de luz)
Don't we all need some light? (We all need some light)
Da-da-da, da-da-da (haverá luz)
Da-da-da, da-da-da (there'll be light)
Acho que preciso de alguns
I think I need some
Eu menti, acho que não sei se preciso de alguma coisa (não, eu preciso de alguma coisa)
I lied, I don′t think I know I need some (no, I need some)
Preciso de um pouco de luz (um pouco de doce sol)
I need some light (some sweet sunshine)
Para me sentir bem (por favor, que haja luz)
To feel alright (please, let there be light)
Vejo um pequeno pecador triste no espelho.
I see a sad little sinner in the mirror
O diabo trabalha duro, como o meu fígado.
The devil works hard, like my liver
Eu não quero estar vivo, mas também não quero morrer.
I don′t wanna be alive, but I don't wanna die
Um punhado de comprimidos, você não é ninguém.
A fist full of pills, you′re a nobody
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Bang-bang, lá vem a depressão de novo à porta.
Bang-bang, that's depression at the door again
Você sabe que ele vai arrombar a porta até você deixá-lo entrar no quarto.
You know he′ll beat the door down 'til you let him in the room
Como vocês já se conhecem, podem pular as preliminares.
Since you are already acquainted, you skip the foreplay
Ele te agarra pelo pescoço enquanto você se prepara para ser fodido.
He grips you at the neck as you prepare to be screwed
Você tenta acender um sinalizador para avisar alguém que está afundando.
You try to muster a flare to tell somebody you′re sinking
Mas a ansiedade é como um dedo indicador pressionado contra seus lábios.
But anxiety is an index finger pressed to your lips
Uma garrafa de uísque, ela sussurra.
A whiskey bottle it whispers
Já que você já está amargurado(a)
Since you're already bitter
Um coquetel perfeito para quem desiste.
A cocktail fit for a quitter
Vem cá e me dá um beijo.
Come here and give me a kiss
Vejo um pequeno pecador triste no espelho.
I see a sad little sinner in the mirror
O diabo trabalha duro, como o meu fígado.
The devil works hard, like my liver
Eu não quero estar vivo, mas também não quero morrer.
I don't wanna be alive, but I don′t wanna die
Um punhado de comprimidos e rios nos meus olhos
A fist full of pills and rivers in my eyes
Não tenho mais nada a perder, meu Deus do céu.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Ouçam meu grito, ouçam meu grito
Hear my cry, hear my cry
Quando está escuro demais para enxergar
When it′s too dark to see
Que haja luz, que haja luz
Let there be light, let there be light
Que haja luz.
Let there be light
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, eu edito minhas fotos para fazer minha cintura parecer mais fina.
Yes, I edit my pictures to make my waist look slimmer
E faça meu traseiro parecer maior para que eu seja alguém a quem você aspire a ser.
And make my arse look bigger so that I'm someone you aspire to
Por favor, me inclua no seu algoritmo, sei que só serei importante.
Let me in your algorithm, please, I know I′ll only be important
Se você gosta de mim, siga-me, compartilhe meus conteúdos ou inscreva-se no meu canal.
If I'm someone you would like, follow, share or subscribe to
Se você tem sede como eu, misture um pouco de pena com um pouco de autodepreciação.
If you′re thirsty like me, mix some pity with some self-hate
Misture bem e adicione 350 ml de vinho rosé.
Stir it up then add 12 ounces of rosé
É assim que eu deixo o copo meio vazio e o bebo até a metade.
That's how I make the glass half-empty and drink it down
Por trás dos palavrões e das inseguranças, jaz uma alma miserável.
Beneath the curse words and insecurities here lies a sorry little soul
E ela nem sabe pelo que orar.
And she doesn′t even know what to pray for
Ainda só uma vadia de coração partido
Still just a heartbroke bitch
Mas troquei os fundos da boate onde eu trabalhava pelo chão do banheiro.
But I traded the back of the nightclub I did for the bathroom floor
Eu queria poder ligar para meu ex.
I wish I could call my ex
Ele saberia exatamente o que dizer (agora ele não diz absolutamente nada).
He would know just what to say (he don't say nothing at all now)
Isso me emociona até às lágrimas.
It brings a tear to my eye
A única coisa que eu espero dele agora é que ele continue recusando minhas ligações.
The only thing I rely on him to do is stay declining my calls now
Vejo um pequeno pecador triste no espelho.
I see a sad little sinner in the mirror
O diabo trabalha duro, como o meu fígado.
The devil works hard, like my liver
Eu não quero estar vivo, mas também não quero morrer.
I don't wanna be alive, but I don′t wanna die
Um punhado de comprimidos e rios nos meus olhos
A fist full of pills and rivers in my eyes
Não tenho mais nada a perder, meu Deus do céu.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Ouçam meu grito, ouçam meu grito
Hear my cry, hear my cry
Quando está escuro demais para enxergar
When it′s too dark to see
Que haja luz, que haja luz
Let there be light, let there be light
Que haja luz.
Let there be light
Meninas sem autoestima
Little girls that have no self-esteem
Um menino órfão de pai tenta encontrá-lo nas ruas.
A little boy without a father tries to find him in the streets
Uma garota com quem eu costumava ir para a escola tirou a própria vida.
A girl I used to walk to school with took her life
Agora descanse em paz (descanse em paz)
Now rest in peace (rest in peace)
Democracia falsa, matando no exterior
Fake democracy, killing overseas
Matar a nós mesmos, suicídio
Killing ourselves, suicide
O governo mente, discriminação
Government lies, discrimination
Nos odiando.
Hating ourselves
Por que ter esperança? Por que continuar? Por que tentar? (Por quê?)
Why hope? Why keep going? Why try? (Why?)
Gênesis 1, versículo 3: "Enxugarei meus olhos."
Genesis one, verse three, I'll dry my eyes
A única coisa com a qual a escuridão não pode coexistir é a luz.
The only thing which darkness cannot coexist is the light
Vejo um pequeno pecador triste no espelho.
I see a sad little sinner in the mirror
O diabo trabalha duro, como o meu fígado.
The devil works hard, like my liver
Eu não quero estar vivo, mas também não quero morrer.
I don′t wanna be alive, but I don't wanna die
Um punhado de comprimidos e rios nos meus olhos
A fist full of pills, and rivers in my eyes
Não tenho mais nada a perder, meu Deus do céu.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Ouça meu grito, você ouviria meu grito?
Hear my cry, would you hear my cry?
Quando está escuro demais para enxergar
When it′s too dark to see
Que haja luz, que haja luz
Let there be light, let there be light
Que haja luz.
Let there be light
Sim
Yeah
Não, doo-do, eu quero aquela luz, oh, eh (que haja luz)
No, doo-do, I want that light, oh, eh (let there be light)
Oh, que haja, oh
Oh, let there be, oh
Oh, que haja, oh
Oh, let there be, oh
Ah, aquela luz!
Oh, that light
Veja, eu quero essa luz na minha casa (oh, que haja luz)
See, I want that light in my house (oh, let there be light)
Eu quero aquela luz no meu carro (oh, que haja luz)
I want that light in my car (oh, let there be light)
Eu quero essa luz na minha dor (oh, que haja luz)
I want that light in my pain (oh, let there be light)
Eu quero aquela luz quando estiver escuro, escuro, escuro, escuro
I want that light when it's dark, dark, dark, dark
Oh, não, que haja
Oh, no, let there be
Oh, que haja
Oh, let there be
Oh-oh, luzinha
Oh-oh, li-light
Não, não, não, não, não, não, que haja, que haja luz.
No, no, no, no, no, no, let there, let there be light
Para todos os pais e professores (que trabalham arduamente durante a noite)
For all the fathers and the teachers (working hard in the night)
Para todos os construtores e faxineiros (rezo para que haja luz)
For all the builders and the cleaners (I pray you let there be light)
Ah, por todos os agricultores, chefs e maquinistas, sim!
Oh, for all the farmers and the chefs and the train drivers yes
Os enfermeiros e médicos, que Deus abençoe o NHS (Serviço Nacional de Saúde do Reino Unido).
The nurses and doctors, God bless the NHS
Que os salários aumentem, que os salários aumentem
Let the pay rise, let the pay rise
Oh, que haja luz, luz, luz!
Oh, let there be light, light, light
Para todos aqueles que trabalham em excesso e recebem salários baixos.
For all those overworked and underpaid
E os sonhos estão em algum lugar fora de vista, mm
And dreams are somewhere out of sight, mm
Que haja luz.
Let there be light
Mães solteiras, completamente sozinhas (ela está completamente sozinha)
Single mothers, all alone (she′s all alone)
O bebê está chorando.
The baby is crying
E ela também está chorando, falando com a irmã ao telefone.
And she's crying tears, too, to her sister on the phone
Traga conforto a ela, traga paz a ela, eu oro, Senhor, por favor.
Bring her comfort, bring her peace, I pray Lord please
Do-do-doo, do-doo, do-doo, do-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo
Do-do-doo, do-doo, do-doo, do-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo
(Agora sim, isso é que é bom!)
(Now that's what I′m talking about)
Oh, que haja
Oh, let there be
Senhor, que haja
Lord, let there be
Todos nós precisamos de um pouco disso, não é?
Don′t we all need a little?
Veja, eu quero essa luz na minha casa (oh, que haja luz)
See, I want that light in my house (oh, let there be light)
Eu quero aquela luz no meu carro (oh, que haja luz)
I want that light in my car (oh, let there be light)
Eu quero essa luz nos meus sonhos, sim, doo-dee
I want that light in my dreams, yeah, doo-dee
Oh, querida, ilumine a escuridão, sim.
Oh, babe, light up the dark yes
Ilumine a escuridão, Senhor.
Light up the dark Lord
Oh, que haja luz, Senhor (oh, que haja)
Oh, let there be light Lord (oh, let there be)
