Traducir a
Il était une fois une (fille)
Once upon a time there was a (girl)
Une fille, et il y avait un serpent (serpent)
Girl, and there was a serpent (serpent)
Ah oui, et elle s'appelait Ève (Ève).
Oh, and her name was Eve (Eve)
Et elle a croqué dans la pomme (pomme)
And she took a bite from the apple (apple)
Et l'histoire n'est pas si différente.
And the story ain′t this dissimilar
Bien, bien, bien, bien des lunes plus tard
Many, many, many, many moons later
Elle serait trompée par son propre traître.
She'd be deceived by her very own traitor
Et sur le papier, il n'était même pas mon genre.
And he weren′t even my type on paper
Il écrivait de la poésie si douce.
Such sweet poetry he would write
C'est le tueur de Shakespeare sur WhatsApp, comme on l'appelle.
The WhatsApp Shakespeare Killer we call him
Des mensonges juste pour entrer dans ta chambre
Lies just to climb into your bedroom door
Vous voilà maintenant à lutter pour votre survie sur le sol de votre chambre.
Now you're fighting for your life on your bedroom floor
Et puis, oh, le diable l'a envoyé, cœur bleu, venin noir
And, and a devil did send him, heart of blue, black venom
Ma mère l'a su dès qu'elle l'a rencontré.
My mother knew when she met him
Un loup déguisé en agneau, certes, mais dans ce cas précis, en denim.
Wolf in sheep's clothes, oh, but in this case, denim
Euh, criminel de sang-froid
Uh, cold-blood felon
Oh, comme une mère pleurerait alors le fantôme de sa fille
Oh, how Mother would then mourn the ghost of her daughter
Il m'a attiré comme un agneau à l'abattoir
As he lured me in like a lamb to the slaughter
Oui, oui, ça a l'air très dramatique, n'est-ce pas ?
Yeah, yeah, sounds very dramatic, don′t it?
Une tragédie des temps modernes, comme je l'appelle.
A modern-day tragedy I call it
C'est une histoire vraie, c'est arrivé.
It′s a true story, it happened
Oh, comme il m'a fait la cour, la cour, la cour
Oh, how he romanced (romanced) on me, on me, on me
Il m'appelait sur WhatsApp, il m'appelait avec un
He'd WhatsApp call me, call me with a
Où es-tu donc, véritable amour ?
"Wherefore art thou, true love?"
Il frappe encore, oh, c'est un baiser cursif
He strikes again, ooh, he′s a cursive kisser
Il me faisait des avances, il me faisait des avances, il me faisait des avances
He romanced on me, on me, on me
Roméo, oh non, j'ai été folle de t'aimer, zut alors !
Romeo, oh no, I was a fool to love you, damn
Juliette doit courir, (Juliette) Juliette doit disparaître
Juliet must run, (Juliet) Juliet must vanish
Merde, qu'on le coupe court, sauvage, il faut le bannir.
Damn it, cut him off savage, he must be banished
Le tueur de Shakespeare sur WhatsApp
The WhatsApp Shakespeare Killer
Je respirais encore, bébé, à peine (à peine)
I was still breathing, baby, just barely (barely)
Grand-mère a dû apporter sa Bible (Bible)
Grandma had to bring her Bible (Bible)
Sa sœur veut le traquer, mais seul Jésus peut le sauver maintenant.
Sister wanna hunt him down, but only Jesus can save him now
Comme Lazare, je suis ressuscité.
Like, like, like Lazarus I did rise
Quel miracle qu'elle ait pu survivre, dernier message envoyé au milieu de la nuit
What a miracle she could survive, last text sent in the dead of the night
Quand la lumière dans ses yeux s'est éteinte avec elle
When the light in her eyes left with him
Tiens les boucles d'oreilles de ma sœur, va le chercher.
Hold sis earrings, go get him
Oh, comme une mère pleurerait alors le fantôme de sa fille
Oh, how Mother would then mourn the ghost of her daughter
Il m'a attiré comme un agneau à l'abattoir
As he lured me in like a lamb to the slaughter
Oui, oui, ça a l'air très dramatique, n'est-ce pas ?
Yeah, yeah, sounds very dramatic, don't it?
Une tragédie des temps modernes, comme je l'appelle.
A modern-day tragedy I call it
Non pas par ta chair, mais par tes paroles, il le ferait
Not with thy flesh, but with thy words, he would
Romance (romance) sur moi, sur moi, sur moi
Romance (romance) on me, on me, on me
Il m'appelait sur WhatsApp, il m'appelait avec un
He′d WhatsApp call me, call me with a
Où es-tu donc, véritable amour ?
"Wherefore are thou, true love?"
Il frappe encore, oh, c'est un baiser cursif
He strikes again, ooh, he's a cursive kisser
Il me faisait des avances, il me faisait des avances, il me faisait des avances
He romanced on me, on me, on me
Roméo, oh non, j'ai été folle de t'aimer, zut alors !
Romeo, oh no, I was a fool to love you, damn
Juliette doit courir, (Juliette) Juliette doit disparaître
Juliet must run, (Juliet) Juliet must vanish
Merde, qu'on le coupe court, sauvage, il faut le bannir.
Damn it, cut him off savage, he must be banished
Le tueur de Shakespeare sur WhatsApp
The WhatsApp Shakespeare Killer
Cours, Juliette, cours, Juliette, cours, coupez toutes les notifications
Run, Juliet, run, Juliet, run, silence all notifications
Veuillez transmettre ce texte à au moins dix personnes.
Forward this text to at least ten people, please
Je supplie tes paroles de ta langue, tes armes de séduction massive
Thy words I plead from thy tongue, his weapons of mass seduction
Mon cauchemar d'une nuit d'été, ne finis pas comme moi
My midsummer night nightmare, don′t end up like me
Il est toujours en liberté, Roméo l'Éventreur.
He's still out there, Romeo Fraud
C'est un homme de 1,88 m, malade, cinq mois minimum de convalescence
He's a 6′2" sick mother-, five months minimum recovery
Du doux mensonge à la voix shakespearienne du notaire
From a sweet lie to the all-out Shakespearean voice-notery
J'aimerais pourtant préciser que personne n'est mort dans cette histoire.
Though I′d like to clarify, no one did die in the story
Mais je l'ai fait à l'intérieur, quand j'ai découvert que j'étais l'une des sept autres actrices principales.
But I did inside, when I found out I was one of seven other leading ladies
Vedette du nouveau thriller romantique
Starring in the new romantic thriller
Voici le tueur de Shakespeare sur WhatsApp
Presenting the WhatsApp Shakespeare Killer
Oh, il embrasse en écriture cursive (Romeo Fraud)
Ooh, he's a cursive kisser (Romeo Fraud)
Il m'appelait sur WhatsApp (m'appelait, m'appelait avec le, mm, wow)
He′d WhatsApp call me (call me, call me with the) mm (wow)
Où es-tu donc (oh) (mm), véritable amour ?
Wherefore (ooh) art thou (mm), true love?
Oh (bam, bam, bam, bam, bam)
Oh (bam, bam, bam, bam, bam)
Il serait romantique
He would romance
Là où j'habitais autrefois dans la paume de sa main
Where once I lived in the palm of his hand
Et à l'époque, comment aurais-je pu comprendre ?
And at the time, how could I understand?
Pourquoi maintenant ? Je vous demande de transmettre ce message.
Why now I ask you to forward this message
Ou faire face à sept mois de tristesse
Or face seven months' sadness
Tu ferais mieux de courir
You better run
Fais-lui payer.
Stick it to the man
Tu ferais mieux de courir tant que tu peux.
You better run while you can
En fait, votre Uber est dehors
Fact, your Uber′s outside
Il faut maîtriser l'art de la prise de parole en direct
Must learn the art of airtime
Vous n'êtes jamais obligé de répondre
You never must reply
Vous devez échapper aux griffes de ce faux prince charmant.
You must escape the clutches of this Fake Prince Charming
Aussi connu sous le nom de Shakespeare de WhatsApp, chérie, dun-dun, dun-dun-dun
A.k.a. the WhatsApp Shakespeare, darling, dun-dun, dun-dun-dun
