Traducir a
Dieu est bon et le destin est grand
God is good and fate is great
Quand c'est tellement fort que c'est difficile d'attendre
When it feels so strong it′s hard to wait
Tu ne sais jamais comment ça pourrait se répandre
You never know how it might unfold
Des coeurs à briser et des corps à enlacer
Hearts to break and bodies to hold
On verra bien, mais ça ne vieillit pas
Time will tell but it never gets old
Comme je te l'ai dit je suis là pour longtemps, longtemps
Like I told you I'm in for the long, long
Ça devait avoir été l'une de ces choses
Had to have been one of those things
Qui se sont passées dans le cosmos
That took place in outer space
Un accord fait au paradis
A match made in heaven
Pas une égeatignure sur son visage
Not a scratch on her face
Les anges ont dû fumer de la poussière
Angels must have smoked some dust
Chantant des chansons à propos de notre croyance en Dieu
Singing songs about in God we trust
Quelques trucs glissent mais c'est un must
Some things slide but this is a must
Comme je te l'ai dit, il y a un temps pour découvrir
Like I told you there is a time for finding out
Les gens essaient de me dire ce que je ne devrais pas faire
People try to tell me what not to do
Il ne devraient pas le faire avec une fille plus jeune
They shouldn′t make it with a younger girl
Et trop de chances de tomber pour le pied
And too many chances for the foot to drop
J'ai essayé de leur dire que j'avais trouvé une perle
I tried to tell them that I found a pearl
Eh bien
Well
Comme je te l'ai dit, fais attention à ce qu'on te demande de faire
Like I told you be careful what your asking for
Hey, soeur Brutus
Hey sister brutus
Tu as gâché une meilleure main
You got a mess of a better hand
Hey, soeur Judas
Hey sister judas
Et tu ne m'as jamais couvert
Even you never had my back
Elle était la chose la plus mignonne que j'aie jamais vue
She was the cutest thing that I ever did see
Une boisson à la main, et je ne parle pas de thé
A drink in her hand and I don't mean tea
Elle était avec un gars mais je n'en avais juste rien à faire
She was with a dude but I just didn't care
Je devais découvrir ces moments d'air
Had to find out these moments of air
Et Stevie disait que tout était juste
And Stevie said all is fair
Comme je te l'ai dit, il y a quelque chose pour tout le monde
Like I told you there is something for everyone
Eh bien, j'imagine que je ne t'ai jamais dit certaines choses
Well I guess I never told you some things
Que je voulais vraiment, vraiment te dire
That I really really wanted to say
Et
And
Est-ce que j'ai fait tout ce que j'ai pu
Did I do everything I could do
Ou est-ce que la souris avait juste besoin de s'enfuir
Or did the mice just need to flee
Et
And
Comme je te l'ai dit, il y a plus qui rencontre l'oeil
Like I told you there is more than meets the eye
Hey, soeur Brutus
Hey sister brutus
Tu as gâché une meilleure main
You got a mess of a better hand
Je disais "Hey, soeur Judas"
I said hey sister judas
Et tu ne m'as jamais couvert
Even you never had my back
Je ne suis pas en train de te montrer du doigt
I′m not trying to point fingers at you
Je n'essaie pas de blâmer quoi que ce soit
I′m not trying to lay any blame
Mais quand on en vient à la punition
But when it comes to the punishment
Petite, tu sais comment faire mal
Girl you know how to bring the pain
Comme je te l'ai dit, je le referais
Like I told you I'd do it all again
Hey, soeur Brutus
Hey sister brutus
J'ai gâché une meilleure main
I got a mess of a better hand
Je disais "Hey, soeur Judas"
I said hey sister judas
Et tu ne m'as jamais couvert
Even you never had my back
Hey, soeur Brutus
Hey sister brutus
Il y a une furie menant au monde de la femme
There′s a fury to the woman's land
Hey, soeur Judas
Hey sister judas
Et tu ne m'as jamais couvert
Even you never had my back
