Traducir a
Melly Mell e Richard Hell estavam dançando no Taco Bell
Melle Mel and Richard Hell were dancing at the Taco Bell
Quando alguém ouviu um rebelde gritar, acho que foi um infiel
When someone heard a rebel yell, I think it was an infidel
Adam Ant e Robert Plant eram centros de um bajulador
Adam Ant and Robert Plant, the banter of a sycophant
Recrutado por Ulysses Grant para gravar no Record Plant
Enlisted by Ulysses Grant to record at the Record Plant
Islamabad está no aceno, Havana na tropa de choque
Islamabad is on the nod, Havana and the riot squad
E se você quer ser um Mod, você vai ter que me encontrar na quadra
And if you want to be a Mod, you′ll have to meet me at the quad
Você tirou o melhor da minha loco
You got the best of my loco
Eu vou levar o resto da seu ostentação
I'll take the rest of your showboat
Você conseguiu o melhor da minha Yoko
You got the best of my Yoko
Eu vou levar o resto do seu grave
I′ll take the rest of your low note
Cão Atômico do Parlamento, seus chapéus estavam se enchendo de neblina
Parliament's Atomic Dog, the hats were filling up with fog
Fale sobre a vida e a morte de cada centavo analógico
Talk about the life and death of every penny analogue
Os anos setenta foram uma vitória, cantando o Led Zeppelin
The '70s were such a win, singing the Led Zeppelin
Lizzie parecendo muito magra, os Thomsons tinham outro gêmeo
Lizzy looking mighty thin, the Thompsons had another twin
Eu pensei que tinha ganhado na loteria, os números nunca pensaram em mim
I thought I won the lottery, the numbers never thought of me
Ramones teve uma lobotomia, então me gire como uma cerâmica
Ramones had a lobotomy, so spin me like your pottery
Eu vou ser seu garoto-propaganda
I will be your poster child
Você sabe que o mundo é nosso por um tempinho
You know the world is ours for a little while
E então eu vou ser seu garoto-propaganda hoje à noite
And then, I will be your poster child tonight
La da da da bum bum da-bum
La, da-da-da, bum-bum ba-dum
Um banquete descolado de Sandinista, Neon mono Mona Lisa
A funky feast of Sandinista, Neon mono Mona Lisa
Judas Priest, o doce barista, a mãe se chamava Teresa
Judas Priest, the sweet barista, motherload was named Teresa
Chiclete, eu gozo Bazooka, Dirty Dan, Dean e Deluca
Bubble gum, I cum Bazooka, Dirty Dan, Dean and Deluca
Banana defumada no seu narguilé, agora sei que a marca é RVCA
Smoked banana in your hookah, now I know the brand is RVCA
Bernie Mac e Caddyshack estavam empoeirados como as bugigangas
Bernie Mac and Caddy Shack were dusty as the brickerbrac
E se você me perguntar por quanto tempo, eu vou te dizer que o pregador está de volta
And if you ask me for the time, I′ll tell you that the future′s back
Você tirou o melhor da minha loco
You got the best of my loco
Eu vou levar o resto da seu ostentação
I'll take the rest of your showboat
Você conseguiu o melhor da minha Yoko
You got the best of my Yoko
Eu vou levar o resto do seu grave
I′ll take the rest of your low note
Steve Miller e Duran Duran, o Coringa dançando na areia
Steve Miller and Duran Duran, a joker dancing in the sand
Van Morrison, o homem astral, um festival que eles têm em Cannes
Van Morrison, the Astral man, a festival they have in Cannes
Fala de Chico, meteorologista, o silêncio de um certo cordeiro
Speak of Chico and the Man, the silence of a certain lamb
MC5 deu o pontapé inicial, um poncho cheio de contrabando
MC5 kick out the jam, a poncho full of contraband
Marry Queen estava em cena em todas as revistas pré-adolescentes
Dairy Queen was on the scene The EveryKid teen magazine
O Motorhead e o Sr. Clean, meu pistão precisava de Valvoline
The Motorhead and Mr. Clean, my piston needed Valvoline
Eu vou ser seu garoto-propaganda
I will be your poster child
Você sabe que o mundo é nosso por um tempinho
You know the world is ours for a little while
E então eu vou ser seu garoto-propaganda hoje à noite
And then, I will be your poster child tonight
La da da da bum bum da-bum
La, da-da-da, bum, bum, ba-dum
Você me pegou nisso
You got me on this
E, bem, eu não posso escapar
Well and I can't get off
Com alguém que não seja você
With no one else but you
Você me excita também
You turn me on too
E, bem, eu não consigo levantar
Well, then I can′t get up
Pra alguém que não seja você
For no one else but you
Revista Cream e Love Supreme, a balada de uma Billie Jean
Cream Magazine, a Love Supreme, the ballad of a Billie Jean
E agora sabemos o status quo, mas Deus nunca salvaria a rainha
And now we know the status quo, but God will never Save The Queen
Dave Mushegain, Copenhagen, cowboy fantasma de Ronald Reagan
Dave Mushegain, Copenhagen, cowboy ghost of Ronald Reagan
Poupadores de dólar, Flavor Flav e raios cósmicos de Carl Sagan
Dollar save was Flavor-Flavin, cosmic rays of Carl Sagan
E meu punho, um número não listado de beijo duplo, névoa roxa e
Hammer fist a double kiss, unlisted number purple mist, and
Chubby Checker fazem a reviravolta, e todo mundo é um narcisista
Chubby Checker do the twist, and everyone's a narcissist
Você tirou o melhor da minha loco
You got the best of my loco
Eu vou levar o resto da seu ostentação
I′ll take the rest of your showboat
Você conseguiu o melhor da minha Yoko
You got the best of my Yoko
Eu vou levar o resto do seu grave
I'll take the rest of your low note
O colchão d'água estava tomando remédios, Devo com seus chapéus vermelhos
The waterbed was taking meds, Devo with their hats of red
Estou pronto para o pavor elegante, um bolso cheio de cabeças falantes
A fatty for the Natty Dread, a pocket full of talking heads
M.I.A. está fazendo aviões de papel, vício nos caminhos de Janes
Maya's making paper planes, addiction to the days of Janes
Minhas coisas são feitas de chuva roxa, dez dedos na juba do leão
My Slurpee′s made of purple rain, ten fingers in the lion′s mane
Lula gigante, Karate Kid, Sid Vicious no Katie-did
Giant squid, Karate Kid, Sid Vicious and the katydid
O planeta que devemos proibir, os falantes de inglês em Madrid
The planet that we must forbid, The English Beat are in Madrid
Eu vou ser seu garoto-propaganda
I will be your poster child
Você sabe que o mundo é nosso por um tempinho
You know the world is ours for a little while
E então eu vou ser seu garoto-propaganda hoje à noite
And then, I will be your poster child tonight
La da da da bum bum da-bum
La, da-da-da, bum-bum, ba-dum
Eu vou ser seu garoto-propaganda
I will be your poster child
Você sabe que o mundo é nosso por um tempinho
You know the world is ours for a little while
E então eu vou ser seu garoto-propaganda hoje à noite
And then, I will be your poster child tonight
La da da da bum bum da-bum
La, da-da-da, bum-bum, ba-dum
