E-Bow the Letter traducción al Portugués

R.E.M.

Traducir a

Olhe para cima, o que você vê?
Look up, what do you see?
Todos vocês e todos eu
All of you and all of me
Fluorescente e estrelado
Florescent and starry
Alguns deles, eles surpreendem
Some of them, they surprise

A viagem de ônibus
The bus ride
Fui escrever isto às 4h da manhã.
I went to write this, 4: 00 a.m
Esta carta
This letter
Campos de papoulas, pequenas pérolas
Fields of poppies, little pearls

Todos os meninos e todas as meninas com paladar doce
All the boys and all the girls sweet-toothed
Cada um deles
Each and every
Um pouco assustador
One a little scary
Eu disse seu nome
I said your name

Eu o usava como um distintivo de estrela de cinema adolescente.
I wore it like a badge of teenage film stars
Barras de haxixe, purê de cereja e tiaras de papel alumínio
Hash bars, cherry mash and tinfoil tiaras
Sonhando com Maria Callas, seja lá quem ela for, essa coisa de fama.
Dreaming of Maria Callas whoever she is this fame thing,
Não entendi.
I don′t get it

Envolvo minha mão em plástico para tentar enxergar através dele.
I wrap my hand in plastic to try to look through it
Olhos Maybelline e movimentos de menina-menino
Maybelline eyes and girl-as-boy moves
Posso te levar para longe
I can take you far
Essa coisa de estrela, eu não entendo.
This star thing, I don't get it

Eu te levarei até lá.
I′ll take you over, there
Eu te levo aí, alumínio, tem gosto de medo.
I'll take you over, there Aluminum, tastes like fear
A adrenalina nos atrai para perto.
Adrenaline, it pulls us near

Eu vou te levar para lá
I'll take you over
Tem gosto de medo, ali.
It tastes like fear, there
Eu vou te levar para lá
I′ll take you over

Você vai viver até os 83 anos?
Will you live to 83?
Você algum dia me receberá de braços abertos?
Will you ever welcome me?
Você pode me mostrar algo que ninguém mais viu?
Will you show me something that nobody else has seen?
Fume, beba
Smoke it, drink

Eis que vem a enchente
Here comes the flood
Qualquer coisa para afinar o sangue.
Anything to thin the blood
Esses corrosivos fazem sua mágica lenta e suavemente.
These corrosives do their magic slowly and sweet
Telefone, coma, beba
Phone, eat it, drink

Apenas mais uma fresta
Just another chink
Cortes e amassados,
Cuts and dents,
Elas captam a luz.
They catch the light
Alumínio, o elo mais fraco
Aluminum, the weakest link

Não quero te desapontar.
I don′t want to disappoint you
Não estou aqui para te ungir.
I'm not here to anoint you
Eu lamberia seus pés.
I would lick your feet
Mas será essa a atitude mais doentia?
But is that the sickest move?

Eu carrego minha própria coroa, tristeza e pesar.
I wear my own crown and sadness and sorrow
E quem diria que o amanhã poderia ser tão estranho?
And who′d have thought tomorrow could be so strange?
Que pena,
My loss,
E aqui vamos nós de novo.
And here we go again

Eu te levarei até lá.
I'll take you over, there
Eu te levarei até lá.
I′ll take you over, there
Alumínio tem gosto de medo.
Aluminum, tastes like fear

A adrenalina nos atrai para perto.
Adrenaline, it pulls us near
Eu vou te levar para lá
I'll take you over
Tem gosto de medo, ali.
It tastes like fear, there
Eu vou te levar para lá
I′ll take you over

Olhe para cima, o que você vê?
Look up, what do you see?
Todos vocês e todos eu
All of you and all of me
Fluorescente e estrelado
Florescent and starry
Alguns deles, eles surpreendem
Some of them, they surprise

Não consigo olhar nos olhos dele.
I can't look it in the eyes
Seconal, cantárida, absinto, querosene
Seconal, Spanish fly, absinthe, kerosene
Pescoço e colarinho com sabor de cereja
Cherry-flavored neck and collar

Consigo sentir o cheiro da tristeza em seu hálito.
I can smell the sorrow on your breath
O suor, a vitória e a tristeza.
The sweat, the victory and sorrow
O cheiro do medo, eu entendi.
The smell of fear, I got it

Eu te levarei até lá.
I'll take you over, there
Eu te levarei até lá.
I′ll take you over, there
Alumínio tem gosto de medo.
Aluminum, tastes like fear

A adrenalina nos atrai para perto.
Adrenaline, it pulls us near
Eu vou te levar para lá
I′ll take you over
Tem gosto de medo, ali.
It tastes like fear, there

Eu vou te levar para lá
I'll take you over
Nos aproxima
Pulls us near
Tem gosto de medo...
Tastes like fear...

Mais perto, mais perto
Nearer, nearer
De novo, de novo, de novo, de novo
Over, over, over, over
Sim, dê uma olhada.
Yeah, look over
Eu te levarei lá, oh, sim.
I′ll take you there, oh, yeah

Eu te levarei lá...
I'll take you there
Ah, acabou
Oh, over
Eu te levarei lá...
I′ll take you there

Deixa comigo.
Over, let me
Eu te levarei lá...
I'll take you there...
Pronto, pronto, meu bem, sim.
There, there, baby, yeah.

Desarrollado por musixmatch