Traducir a
Maintenant que tu es le garçon de l'épicier
Adesso che sei il garzone del droghiere
Et avec des pourboires en poche, vous êtes un gentleman
E con le mance in tasca sei un signore
À ce stade, vous pouvez aspirer à beaucoup de choses
A questo punto puoi aspirare a tanto
À elle aussi
Anche a lei
Sa mère, cette sorcière est toujours la même
Sua madre, quella strega è sempre uguale
Avec les yeux d'un assassin aussi vénal
Con gli occhi da assassina così venale
Il deviendra enfin un peu amical
Diventerà finalmente un po′ cordiale
Tu te sentiras plus fort, un vrai homme
Ti sentirai più forte, un uomo vero
Parlons de la maison à acheter
Parlando della casa da comprare
Et oui, et elle vous récompensera en s'offrant avec enthousiasme.
E già, e lei ti premierà offrendosi con slancio
Tu l'auras, tu l'auras avec enthousiasme et avec amour
L'avrai, l′avrai con slancio e con amore
Vous l'aurez, mais vous ne savez pas le prix que vous devrez payer
L'avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
Fuis, fuis et sauve quelque chose en toi
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Et ne les laissez pas faire
E non lasciarli fare
Ne devenez pas un homme pour être brûlé
Non diventare un uomo da bruciare
L'air, l'air que tu as respiré il y a peu de temps
L'aria, l′aria che respiravi poco tempo fa
Il a encore son parfum
Ha ancora il suo profumo
Des choses vraies, des choses pures, de la liberté
Di cose vere, di cose pure, di libertà
Oh non, oh non, ne te demande pas où, comment
Oh no, oh no, non domandarti dove, come
Comment vas-tu traîner ta vie
Come trascinerai la vita tua
Avec qui, avec qui effaceras-tu ton nom
Con chi, con chi cancellerai il tuo nome
Pour qui ?
Per chi?
Deux cents grammes de jambon
Due etti di prosciutto
Oui, madame...
Sì, signora...
Votre enfant est-il toujours au lit avec de la fièvre ?
È ancora a letto con la febbre il suo bambino?
Quel dommage, tu veux du fromage aussi ?
Che peccato, vuole anche il formaggino?
La vie derrière un bâtiment de banc
La vita dietro un banco a costruire
Un avenir qui peut lui donner
Un avvenire che le possa dare
La sécurité, une voiture, quelque chose à envier
La sicurezza, un′auto, qualcosa da invidiare
Tu l'auras
L'avrai
Tu l'auras, tu l'auras avec enthousiasme et avec amour
L′avrai, l'avrai con slancio e con amore
Vous l'aurez, mais vous ne savez pas le prix que vous devrez payer
L′avrai, ma tu non sai il prezzo che dovrai pagare
Fuis, fuis et sauve quelque chose en toi
Scappa, fuggi e salva qualche cosa in te
Et ne les laissez pas faire
E non lasciarli fare
Ne devenez pas un homme pour être brûlé
Non diventare un uomo da bruciare
