Traducir a
(C'est mon année Jordan)
It′s my Jordan year
Et je pensais que cette merde m'irait bien
And I thought this shit would look good on me
Mais je me sens juste bizarre
But I just feel weird
Et je ne peux toujours pas voler
And I still can't fly
Je pensais être en avance, mais je suis en retard de cinq points
Thought I′d be ahead, but I'm down by five
Je suis en combat ou en fuite
I'm on fight or flight
Et je ne peux toujours pas voler
And I still can′t fly
Tout semble bien sur le papier
Everything looks good on paper
Présenté sur l'étagère
Displayed on the shelf
Et personne ne pense qu'il devrait la sauver
And nobody thinks they should save her
Parce qu'elle va bien
′Cause she's doin′ well
365 jours plus tard
365 days later
Je n'ai toujours pas appris à me calmer
I still haven't learned to calm down
Mais je souffle les bougies
But I blow candles out
Mon souhait devrait être différent maintenant
My wish should be different by now
Mais demain j'aurai 23 ans
But tomorrow I turn 23
Et j'ai l'impression que tout le monde me déteste
And it feels like everyone hates me
Alors, quel âge dois-tu avoir
So, how old do you have to be
Vivre si jeune et insouciant ?
To live so young and careless?
Mon souhait est que je m'en soucie moins
My wish is that I cared less
À 23 ans
At 23
Les poches sur mes yeux
The bags on my eyes
Non, ce ne sont pas des créateurs, mais ils sont trop chers
No, they′re not designer, but they're overpriced
J'ai payé en pleurant (pleurer, pleurer, pleurer)
I paid for with cryin′ (cry, cry, cry)
Et tous les ex appellent mon téléphone
And every ex hits my phone
Du genre : "Joyeux anniversaire, es-tu seul ?"
Like, "Happy birthday, are you alone?"
Tu as essayé de gâcher 22
You tried to ruin 22
Alors ne prétends pas que maintenant nous sommes cool
So don't pretend that now we're cool
Tout semble bien sur le papier
Everything looks good on paper
Présenté sur l'étagère
Displayed on the shelf
Et personne ne pense qu'il devrait la sauver
And nobody thinks they should save her
Parce qu'elle va bien
′Cause she′s doin' well
365 jours plus tard
365 days later
Je n'ai toujours pas appris à me calmer
I still haven′t learned to calm down
Mais je souffle les bougies
But I blow candles out
Mon souhait devrait être différent maintenant
My wish should be different by now
Mais demain j'aurai 23 ans
But tomorrow I turn 23
Et j'ai l'impression que tout le monde me déteste
And it feels like everyone hates me
Alors, quel âge dois-tu avoir
So, how old do you have to be
Vivre si jeune et insouciant ?
To live so young and careless?
Mon souhait est que je m'en soucie moins
My wish is that I cared less
À 23 ans
At 23
(C'est mon année Jordan)
(It's my Jordan year)
(Non, ils ne sont pas des designers, mais ils le sont)
(No they′re not designer, but they're)
(Demain j'aurai 23 ans)
(Tomorrow I turn 23)
(Tout le monde me déteste)
(Everyone hates me)
(Joyeux anniversaire joyeux anniversaire)
(Happy birthday, happy birthday)
J'espère que je verrai 24
I hope that I′ll see 24
J'espère que je me comprendrai davantage
I hope I'll understand me more
J'espère que mon lit ne repose pas sur le sol
I hope my bed is off the floor
J'espère que je m'en fiche
I hope that I can care less
Mais j'ai peur de m'en ficher
But I'm afraid to care less
