Traducir a
Quand je marche dans la cuisine
When I walk in the kitchen
Mon coeur touche le sol
My heart hits the floor
Parce que c'est toi qui me manque
′Cause' it′s you that I'm missing
Je vois encore une vision de nous en train de préparer le dîner
I still see a vision of us cooking dinner
Et tu me tiens par derrière (par derrière)
And you holding me from behind (from behind)
Et tu dis: "S'il te plait sois prudent
And you say, "Please be careful
Le couteau est si grand
The knife is so big
Et nous ne pouvons pas avoir un autre voyage aux urgences
And we can't have another ER trip
On est trop jeune, trop bête, trop amoureux pour se le permettre" (se le permettre)
We′re too young, too dumb, too in love to afford it" (to afford it)
Maintenant c'est juste moi
Now it′s just me
Et cent pieds carrés de souvenirs doux-amers
And a hundred square feet of bittersweet memories
Suppression de la liste de lecture
Deleted the playlist
Mais j'entends toujours toutes tes mélodies préférées
But I still hear all your favorite melodies
Étrangers, aux amants, aux ennemis
Strangers, to lovers, to enemies
Alors je danserai avec ton fantôme dans le salon
So I'll dance with your ghost in the living room
Et je jouerai du piano seul
And I′ll play the piano alone
Mais j'ai trop peur de supprimer toutes nos vidéos
But I'm too scared to delete all our videos
Parce que c'est réel une fois que tout le monde sait
′Cause it's real once everyone knows
Aurait pu au moins me montrer un peu de décence
Could′ve at least shown me some decency
Fais-moi une faveur et range tes vêtements
Done me a favor and packed up your clothes
Tomber amoureux, non, ce n'est pas pour les faibles
Falling in love, no, it ain't for the weak
Alors n'essayez pas ça à la maison
So don't try this at home
Le canapé sur lequel nous nous sommes assis à New York
The couch that we sat on back in New York
A fait son chemin à trois mille miles jusqu'à Los Angeles
Has made its way three thousand miles to L.A
Ces oreillers parlent
These pillows been talking
Me demandant où diable étais-tu (où diable étais-tu)
Asking me where the hell you′ve been (where the hell you′ve been)
Tu m'as dit que tu m'aimais deux semaines
Told me you loved me two weeks in
Et je savais que je tomberais amoureux de toi encore et encore
And I knew I would fall for you over and over
Mais qui aurait su que la chute prendrait fin (finirait)
But who would've known that the falling would come to an end (come to an end)
Mais maintenant c'est juste moi
But now it′s just me
Et cent pieds carrés de souvenirs doux-amers
And a hundred square feet of bittersweet memories
Suppression de la liste de lecture
Deleted the playlist
Mais j'entends toujours toutes tes mélodies préférées
But I still hear all your favorite melodies
Étrangers, aux amants, aux ennemis
Strangers, to lovers, to enemies
Alors je danserai avec ton fantôme dans le salon
So I'll dance with your ghost in the living room
Et je jouerai du piano seul
And I′ll play the piano alone
Mais j'ai trop peur de supprimer toutes nos vidéos
But I'm too scared to delete all our videos
Parce que c'est réel une fois que tout le monde sait
′Cause it's real once everyone knows
Tu aurais pu au moins me montrer un peu de décence
You could've at least shown me some decency
Fais-moi une faveur et range tes vêtements
Done me a favor and packed up your clothes
Tomber amoureux, non, ce n'est pas pour les faibles
Falling in love, no, it ain′t for the weak
Alors n'essayez pas ça à la maison
So don′t try this at home
(Ouh, ouh, ouh)
(Ooh, ooh, ooh)
Alors n'essayez pas ça à la maison
So don't try this at home
(Ouh, ouh, ouh)
(Ooh, ooh, ooh)
N'est-ce pas drôle comment le temps te montre
Ain′t it funny how time shows you
Vous ne savez rien
You know nothing
Parce que je t'aimais
'Cause I used to love you
Mais maintenant tu es mort pour moi
But now you′re dead to me
Étrangers, aux amants, aux ennemis
Strangers, to lovers, to enemies
