So What Now traducción al Francés

Reneé Rapp

Traducir a

Si je manque des appels je vais pleurer
If I′m missing calls, I'm gonna cry
Si je manque des appels je vais pleurer, pleurer
If I′m missing calls, I'm gonna cry, cry

J'ai appris par un ami d'un ami que tu es de nouveau ici
I found out from a friend of a friend that you're here again
Qu'est-ce qui te donne le droit de revenir dans la ville où je vis ? (chienne)
What gives you the right to come back to the city that I live in? (Bitch)
Ouais, je sais que tu as grandi ici
Yeah, I know that you grew up here
Et je sais que ta famille est ici
And I know that your family′s here
Mais j'ai découvert par un ami d'un ami que tu es de nouveau ici
But I found out from a friend of a friend that you′re here again

Et maintenant ?
So, what now?
Doit-on parler ?
Should we talk?
Si on se croise dans la rue
If we run into each other on the street
Dois-je continuer à marcher ?
Should I keep walking?
Et maintenant ?
So, what now?
Dis-tu à tes amis
Do you tell your friends
Que les choses se sont bien terminées ?
That things ended well?
Que je suis trop dramatique, c'était cool
That I'm overdramatic, it was chill
Est-ce que tu mens et dis que tu ne veux plus me revoir ?
Do you lie and say you don′t wanna see me again?

Parce que je le fais aussi
'Cause I do it too
Nous aimons tous les deux faire semblant
Both of us like to pretend
Alors on a l'impression d'être cool
So we feel like we′re cool
Et maintenant ?
So, what now?

Si je manque des appels je vais pleurer
If I'm missing calls, I′m gonna cry
Si je manque des appels je vais pleurer, pleurer
If I'm missing calls, I'm gonna cry, cry

Je suis comme quoi diable, pourquoi diable ne m'as-tu pas encore appelé? (Je t'ai laissé rencontrer ma famille)
I′m like, what the hell, why the hell didn′t you call me yet? (I let you meet my family)
Je sais que je t'ai insulté, c'est ma bouche
I know I cussed you out, that's my mouth
Mais tu devrais frapper à ma porte (pleurer)
But you should be banging on my doorbell (cry)
Oui, j'ai dit que je te détestais toi et ces petites fossettes aussi
Yes, I said I hated you and those little dimples, too
Pourtant, je suis comme quoi diable, pourquoi diable ne m'as-tu pas encore appelé? (pleurer)
Still, I′m like what the hell, why the hell didn't you call me yet? (Cry)

Et maintenant ?
So, what now?
Doit-on parler ?
Should we talk?
Si on se croise dans la rue
If we run into each other on the street
Dois-je continuer à marcher ?
Should I keep walking?
Et maintenant ?
So, what now?
Dis-tu à tes amis
Do you tell your friends
Que les choses se sont bien terminées ?
That things ended well?
Que je suis trop dramatique, c'était cool
That I′m overdramatic, it was chill
Est-ce que tu mens et dis que tu ne veux plus me revoir ?
Do you lie and say you don't wanna see me again?

Parce que je le fais aussi
′Cause I do it too
Nous aimons tous les deux faire semblant
Both of us like to pretend
Alors on a l'impression d'être cool
So we feel like we're cool
Tu ne veux plus me revoir
You don't wanna see me again
Parce que je le fais aussi
′Cause I do it too
Nous aimons tous les deux faire semblant
Both of us like to pretend
Alors on a l'impression d'être cool
So we feel like we′re cool
Et maintenant ?
So, what now?

Si je manque des appels je vais pleurer
(If I'm missing calls, I′m gonna cry)
Si je manque des appels je vais pleurer
(If I'm missing calls, I′m gonna cry)
Et maintenant ? (si je manque des appels je vais pleurer)
So what now? (If I'm missing calls, I′m gonna cry)

(Si je manque des appels, je vais pleurer, pleurer) espèce de salope stupide mais je pense que je t'aime
(If I'm missing calls, I'm gonna cry, cry) you dumb crusty ass bitch, but I think I love you
(Si je manque des appels, je vais pleurer) bienvenue en Californie
(If I′m missing calls, I′m gonna cry) welcome back to California
(Si je manque des appels, je vais pleurer) Je t'aime
(If I'm missing calls, I′m gonna cry) I love you
Tu es si petit que je pourrais te feuilleter (si je manque des appels, je vais pleurer) à travers la pièce
You're so small I could flick you (if I′m missing calls, in gonna cry) across the room
J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras (si je manque des appels, je vais pleurer, pleurer)
I wish I could hug you (if I'm missing calls, I′m gonna cry, cry)
Je pourrais t'embrasser mais je pourrais aussi te combattre (si je manque des appels je vais pleurer)
I might kiss you, but I also might fight you (if I'm missing calls, I'm gonna cry)

Si je rate ton appel, je vais pleurer
If I miss your call, I′m gonna cry
Si je manque des appels je vais pleurer
(If I′m missing calls, I'm gonna cry)
Si je rate ton appel, je vais pleurer
If I miss your call, I′m gonna cry

Desarrollado por musixmatch