Traducir a
Estou lá atrás (vá devagar)
I′m in the back (take it slow)
Mamãe está dirigindo por aí (vá devagar)
Mamma's driving ′round (take it slow)
Tenho estado a aprender os meus raps (vá devagar)
I've been learning my raps (take it slow)
Fazendo isso por todos esses motivos diferentes (vá com calma)
Doing it for all these different reasons (take it slow)
Adoro a sensação (vá devagar)
I love the way it feels (take it slow)
E agora estou lá dentro (vá devagar)
And now I'm inside (take it slow)
Estou ouvindo Nas (take it slow)
I′m listening to Nas (take it slow)
Illmatic, é somático (vá devagar)
Illmatic, it′s somatic (take it slow)
Não sou fanático (vá com calma)
I'm not a fanatic (take it slow)
Mas eu vou ouvir por amor (vá devagar)
But I′ll listen out of love (take it slow)
Ultimamente, estou respirando (devagar).
Lately, I'm breathing (take it slow)
Liberte sua mente e trate-a com carinho (vá devagar).
Free your mind and treat it kindly (take it slow)
Com dez anos, eu não me importava (vá devagar).
Ten years old, I was unbothered (take it slow)
Passei horas no jardim (sem pressa).
Spent my hours in the garden (take it slow)
Eu estava bem (vá devagar)
I was alright (take it slow)
Black Album, tenho ouvido Jay-Z (take it slow)
Black Album, I′ve been listening to the Jay-Z (take it slow)
Todo dia, colocando meu CD player (vá devagar)
Every day, pushin' in my CD player (take it slow)
Escute como se eu estivesse louco (sim, vá devagar)
Listen like I′m insane (yeah, take it slow)
É sempre a mesma coisa quando eu faço, ooh (vá devagar)
It's the same each time I do, ooh (take it slow)
Não tem como pular etapas (pular etapas, vá devagar)
Ain't no skipping through (skipping through, take it slow)
É verdade, eu estava numa nova fase (ir com calma).
True, I was in a new phase (take it slow)
A TI acaba de lançar o Paper Trail (vá com calma)
T.I. just came with Paper Trail (take it slow)
E nós temos Tha Carter III do Wayne (vá devagar, devagar)
And we got Tha Carter III from Wayne (take it slow, slow)
808s do Yе (vá devagar)
808′s from Yе (take it slow)
Essa era uma época mais simples (vá com calma).
This was a simpler time (take it slow)
Dias simples, 2008 (vá com calma)
Simple days, 2008 (take it slow)
Agora minha vida está passando muito rápido, sim (vá devagar, devagar)
Now my lifе′s moving too fast-paced, yeah (take it slow, slow)
Então estou indo devagar (indo devagar)
So I'm taking it slow (take it slow)
Tenho me movido muito rápido (vá com calma)
I′ve been moving much too fast (take it slow)
(Vá devagar)
(Take it slow)
(Vá devagar)
(Take it slow)
Vou libertar minha mente e tratá-la com carinho (vá com calma)
I'ma free my mind and treat it kindly (take it slow)
Com dez anos, eu não me importava (vá devagar).
Ten years old, I was unbothered (take it slow)
Passei horas no jardim (sem pressa).
Spent my hours in the garden (take it slow)
Eu estava bem (vá devagar, ah, ei)
I was alright (take it slow, ah, ay)
Mas eu nunca desisti do meu amor (vá com calma)
But I never gave up my love (take it slow)
Estudei isso o dia todo (vá com calma)
I studied it all day long (take it slow)
Poderia ter gostado de esportes, mas (vá com calma)
Could′ve been into sports, but (take it slow)
Não é aí que eu pertenço (vá com calma)
That's not where I belong (take it slow)
Foi só agora (vá com calma)
It wasn′t until right now (take it slow)
Analisando as nuances (vá com calma)
Looking back over nuance (take it slow)
Eu ia estar aqui de alguma forma (vá com calma)
I was gonna be here somehow (take it slow)
Não quero dizer "Eu sabia", mas (vá com calma)
Do not wanna say "I knew it," but (take it slow)
Deixei meu eu mais jovem orgulhoso.
I did my young self proud
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Agora estou indo devagar (ah)
Now I'm taking it slow (ah)
(Vá devagar)
(Take it slow)
(Vá devagar)
(Take it slow)
(Vá devagar)
(Take it slow)
(Vá devagar)
(Take it slow)
